Training business women in marketing and selling skills |
Подготовка женщин-предпринимателей для повышения их навыков по маркетингу и сбыту |
The Federation promotes peace through interfaith dialogue, human development, poverty eradication, leadership training and peacemaking skills. |
Федерация способствует обеспечению мира через содействие установлению межконфессионального диалога, развитие людских ресурсов, искоренение нищеты, подготовку руководящих кадров и использование навыков миротворчества. |
Combining the goal of gender mainstreaming with other goals such as acquiring skills could encourage staff to be more engaged. |
Объединение цели учета гендерной проблематики с другими целями, такими как приобретение навыков, может стимулировать персонал к более активному участию в этой работе. |
The Government and UNICEF must develop a plan to transfer skills and a timetable to build national expertise. |
Правительство и ЮНИСЕФ должны разработать план передачи навыков и график подготовки национальных специалистов. |
This activity not only provides material support but also encourages teenagers to become familiar with work and develop job skills. |
Наряду с материальной поддержкой эта мера способствует созданию условий для приобщения подростков к труду и получения профессиональных навыков. |
A study on the skills for green jobs |
исследование по вопросам навыков, которые требуются для работы на рабочих местах; |
Life skills basic and continuing education and literacy programmes are dispensed through non-formal institutions. |
Программы привития жизненных навыков, предоставления базового и непрерывного образования и обеспечения грамотности реализуются через учреждения, не входящие в систему формального образования. |
Over time, the Government has reviewed its education system and oriented measures towards practical skills and self-employment. |
С течением времени правительство пересмотрело структуру системы образования и приняло меры, ориентированные на развитие практических навыков и самозанятости. |
Industrial training is important in facilitating the acquisition of the knowledge, attitudes and practical skills necessary for work. |
Производственное обучение имеет большое значение, поскольку оно способствует усвоению знаний, поведенческих моделей и практических навыков, необходимых для трудовой деятельности. |
Successful entrepreneurship programmes provide basic business skills and link would-be entrepreneurs to mentoring, finance and market opportunities. |
Успешные программы по вопросам предпринимательства обеспечивают развитие основных навыков предпринимательской деятельности и открывают для потенциальных предпринимателей возможности в плане прохождения стажировки, финансирования их обучения и выхода на рынок. |
Author of many materials for building children's character and their daily skills in practical life. |
Автор множества материалов по вопросам формирования детской личности и выработки у детей практических навыков, необходимых для повседневной жизни. |
A new professional experience and skills recruitment taxonomy was developed and validated through testing with over 1,000 candidates and serving volunteers. |
Была разработана новая классификация профессионального опыта и навыков, которая была утверждена после апробации на 1 тыс. представителей из числа кандидатов и действующих добровольцев. |
Despite this, many young graduates were unemployed and skills mismatches were persistent in the labour markets. |
Несмотря на это, многие молодые выпускники остаются без работы и на рынках труда сохраняется несоответствие имеющихся и требующихся навыков. |
Productive capabilities depend upon success in integrating a variety of technologies and fostering new organizational and management skills. |
Производственный потенциал зависит от успешного внедрения различных технологий и развития новых организационных и управленческих навыков. |
At the individual level, capacity-building efforts should go beyond the provision of simple skills. |
На индивидуальном уровне усилия по наращиванию потенциала не должны ограничиваться формированием простых навыков. |
Provide training to promote public skills, awareness and employment |
организация обучения в целях содействия развитию навыков участия в общественной жизни, повышения уровня информированности и обеспечения занятости |
The programme comprises awareness-raising and in-depth training phases and is complemented by a workshop on presentation skills. |
Эта программа предусматривает этап повышения осведомленности и этап углубленного обучения и дополняется практикумом по развитию навыков подачи материала. |
With 150 UN Volunteers in the three countries medical services improved and knowledge and skills were transferred to national counterparts. |
Благодаря помощи 150 добровольцев Организации Объединенных Наций в трех упомянутых странах улучшалось медицинское обслуживание и проходил процесс передачи знаний и профессиональных навыков национальным партнерам. |
A revised competency framework to be introduced in 2012 will update the skills and expertise required for key positions. |
Пересмотренная система профессиональных качеств, которая должна быть введена в 2012 году, внесет изменения в требования, предъявляемые к ключевым должностям в отношении необходимых навыков и знаний. |
UNOPS human resources processes detail how the organization ensures that people have the right skills to succeed in their jobs. |
Процессы ЮНОПС в области людских ресурсов подробно описывают, как организация обеспечивает наличие у сотрудников необходимых навыков, способствующих успешной деятельности на рабочих местах. |
The projected future of treatment and prevention depends on their skills and knowledge. |
Будущее лечения и профилактики зависит от их навыков и знаний. |
Supporting widows through literacy and income-generating skills often ensures their economic empowerment and is a key strategy to protect them from family violence. |
Поддержка вдов посредством развития грамотности и навыков по созданию доходов часто обеспечивает расширение их экономических прав и возможностей и служит ключевой стратегией их защиты от семейного насилия. |
Approximately 80 per cent of the unemployed do not have any vocational skills. |
Так, около 80% безработных не имеют профессиональных навыков. |
The MOKU programme for the development of multicultural skills was initiated in 2007 in pre-primary and basic education in 28 municipalities. |
Программа развития многокультурных навыков "МОКУ" была начата в 2007 году в учреждениях дошкольного и базового образования 28 муниципалитетов. |
In order to realise this purpose, municipalities draw up a development plan for multicultural skills. |
Для этого муниципалитеты готовят план развития многокультурных навыков. |