Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Training business women in marketing and selling skills Подготовка женщин-предпринимателей для повышения их навыков по маркетингу и сбыту
The Federation promotes peace through interfaith dialogue, human development, poverty eradication, leadership training and peacemaking skills. Федерация способствует обеспечению мира через содействие установлению межконфессионального диалога, развитие людских ресурсов, искоренение нищеты, подготовку руководящих кадров и использование навыков миротворчества.
Combining the goal of gender mainstreaming with other goals such as acquiring skills could encourage staff to be more engaged. Объединение цели учета гендерной проблематики с другими целями, такими как приобретение навыков, может стимулировать персонал к более активному участию в этой работе.
The Government and UNICEF must develop a plan to transfer skills and a timetable to build national expertise. Правительство и ЮНИСЕФ должны разработать план передачи навыков и график подготовки национальных специалистов.
This activity not only provides material support but also encourages teenagers to become familiar with work and develop job skills. Наряду с материальной поддержкой эта мера способствует созданию условий для приобщения подростков к труду и получения профессиональных навыков.
A study on the skills for green jobs исследование по вопросам навыков, которые требуются для работы на рабочих местах;
Life skills basic and continuing education and literacy programmes are dispensed through non-formal institutions. Программы привития жизненных навыков, предоставления базового и непрерывного образования и обеспечения грамотности реализуются через учреждения, не входящие в систему формального образования.
Over time, the Government has reviewed its education system and oriented measures towards practical skills and self-employment. С течением времени правительство пересмотрело структуру системы образования и приняло меры, ориентированные на развитие практических навыков и самозанятости.
Industrial training is important in facilitating the acquisition of the knowledge, attitudes and practical skills necessary for work. Производственное обучение имеет большое значение, поскольку оно способствует усвоению знаний, поведенческих моделей и практических навыков, необходимых для трудовой деятельности.
Successful entrepreneurship programmes provide basic business skills and link would-be entrepreneurs to mentoring, finance and market opportunities. Успешные программы по вопросам предпринимательства обеспечивают развитие основных навыков предпринимательской деятельности и открывают для потенциальных предпринимателей возможности в плане прохождения стажировки, финансирования их обучения и выхода на рынок.
Author of many materials for building children's character and their daily skills in practical life. Автор множества материалов по вопросам формирования детской личности и выработки у детей практических навыков, необходимых для повседневной жизни.
A new professional experience and skills recruitment taxonomy was developed and validated through testing with over 1,000 candidates and serving volunteers. Была разработана новая классификация профессионального опыта и навыков, которая была утверждена после апробации на 1 тыс. представителей из числа кандидатов и действующих добровольцев.
Despite this, many young graduates were unemployed and skills mismatches were persistent in the labour markets. Несмотря на это, многие молодые выпускники остаются без работы и на рынках труда сохраняется несоответствие имеющихся и требующихся навыков.
Productive capabilities depend upon success in integrating a variety of technologies and fostering new organizational and management skills. Производственный потенциал зависит от успешного внедрения различных технологий и развития новых организационных и управленческих навыков.
At the individual level, capacity-building efforts should go beyond the provision of simple skills. На индивидуальном уровне усилия по наращиванию потенциала не должны ограничиваться формированием простых навыков.
Provide training to promote public skills, awareness and employment организация обучения в целях содействия развитию навыков участия в общественной жизни, повышения уровня информированности и обеспечения занятости
The programme comprises awareness-raising and in-depth training phases and is complemented by a workshop on presentation skills. Эта программа предусматривает этап повышения осведомленности и этап углубленного обучения и дополняется практикумом по развитию навыков подачи материала.
With 150 UN Volunteers in the three countries medical services improved and knowledge and skills were transferred to national counterparts. Благодаря помощи 150 добровольцев Организации Объединенных Наций в трех упомянутых странах улучшалось медицинское обслуживание и проходил процесс передачи знаний и профессиональных навыков национальным партнерам.
A revised competency framework to be introduced in 2012 will update the skills and expertise required for key positions. Пересмотренная система профессиональных качеств, которая должна быть введена в 2012 году, внесет изменения в требования, предъявляемые к ключевым должностям в отношении необходимых навыков и знаний.
UNOPS human resources processes detail how the organization ensures that people have the right skills to succeed in their jobs. Процессы ЮНОПС в области людских ресурсов подробно описывают, как организация обеспечивает наличие у сотрудников необходимых навыков, способствующих успешной деятельности на рабочих местах.
The projected future of treatment and prevention depends on their skills and knowledge. Будущее лечения и профилактики зависит от их навыков и знаний.
Supporting widows through literacy and income-generating skills often ensures their economic empowerment and is a key strategy to protect them from family violence. Поддержка вдов посредством развития грамотности и навыков по созданию доходов часто обеспечивает расширение их экономических прав и возможностей и служит ключевой стратегией их защиты от семейного насилия.
Approximately 80 per cent of the unemployed do not have any vocational skills. Так, около 80% безработных не имеют профессиональных навыков.
The MOKU programme for the development of multicultural skills was initiated in 2007 in pre-primary and basic education in 28 municipalities. Программа развития многокультурных навыков "МОКУ" была начата в 2007 году в учреждениях дошкольного и базового образования 28 муниципалитетов.
In order to realise this purpose, municipalities draw up a development plan for multicultural skills. Для этого муниципалитеты готовят план развития многокультурных навыков.