Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
In developing the Recommendations and Guidelines, the Task Force had defined education for sustainable consumption as consisting of the acquisition of knowledge, attitudes and skills necessary for functioning in today's society. При разработке этих рекомендаций и руководящих принципов Целевая группа определила образование в интересах устойчивого потребления как приобретение знаний, установок и навыков, необходимых для функционирования сегодняшнего общества.
It was committed to a green economy, which offered possibilities for investment in the environmental infrastructure and for the development of new skills and technologies. Она привержена делу создания экологичной экономики, открывающей возможности для инвестирования в экологическую инфраструктуру и развития новых навыков и технологий.
Recruitment bodies should be selected on the basis of competence and skills and should discharge their functions impartially and based on objective criteria. Сотрудники органов по набору кадров должны отбираться исходя из их компетенции и навыков и должны выполнять свои обязанности беспристрастно на основе объективных критериев.
Achieving knowledge and skills in mathematical and scientific literacy and languages should not be treated as being an exclusive reference for the quality of education. Привитие знаний и навыков по математическим, научным и языковым дисциплинам не следует рассматривать в качестве единственного критерия для оценки качества образования.
Efforts to develop human capital followed a holistic approach, emphasizing mastery of knowledge, intellectual capital and developing technological and entrepreneurial skills in response to modernization challenges. Усилия по развитию человеческого капитала прилагаются на основе целостного подхода с упором на овладение знаниями, интеллектуальный капитал и развитие технических и предпринимательских навыков с учетом задач модернизации.
However, among others, PPPs demanded strong legal regulations and negotiating skills, and therefore were not yet widely used in developing regions, in particular Africa. Однако ГЧП, помимо прочего, требует прочной нормативной базы и переговорных навыков, а потому этот инструмент пока недостаточно широко используется в развивающихся регионах, в частности в Африке.
political appointments without enough consideration for managerial skills and qualifications; политические назначения без достаточного учета управленческих навыков и квалификации;
Institutional management, human resource and advocacy skills of above organizations, strengthened Укрепление институциональной управленческой структуры, кадрового потенциала и агитационно-просветительных навыков вышеупомянутых организаций
Special attention should be given to rural youth, who often have difficulty competing in urban job markets since they lack necessary training and skills. Особого внимания заслуживает сельская молодежь, которая зачастую проигрывает в конкурентной борьбе на городских рынках труда из-за отсутствия необходимой подготовки и навыков.
Access to employment remained limited in several countries, including because of restrictions on freedom of movement, lack of language or other skills or non-recognition of diplomas. Доступ к занятости в некоторых странах по-прежнему оставался недостаточным, в том числе из-за ограничений на свободу передвижения, нехватки языковых или других навыков или непризнания дипломов.
Educational systems should play a central role in HIV/AIDS awareness, prevention and care during emergencies, including expanded life-skills curricula that teach about nutrition, hygiene and other survival skills. Системы просвещения должны играть центральную роль в повышении информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа, предотвращении ВИЧ и в обеспечении ухода в чрезвычайных ситуациях, включая внедрение расширенных учебных планов обучения жизненно важным навыкам в таких областях, как питание и гигиена, а также другим важным для выживания детей навыков.
Cost-effective and viable technology transfer involves considerable investments in technical skills and physical infrastructure in a mix of institutional, technological and organizational elements that allow the acquisition, use and diffusion of new technologies. Рентабельная и жизнеспособная передача технологии связана со значительными инвестициями в развитие технических навыков и физической инфраструктуры в комплексе институциональных, технологических и организационных элементов, делающих возможным приобретение, использование и распространение новых технологий.
If poorly managed, they could result in xenophobia, encourage conservative agendas and block the diffusion of new ideas, knowledge and skills. При неэффективном подходе они смогут привести к ксенофобии, поощрению консервативных программ и стать препятствием на пути распространения новых идей, знаний и навыков.
The role of international migrants in transferring know-how, skills, technology, expertise and new ways of thinking to their countries of origin was also underscored. Подчеркивалась также роль международных мигрантов в передаче ноу-хау, навыков, технологий, опыта и нового мышления в страны их происхождения.
The main consequences of housing privatization in multi-family housing are mixtures of different types of ownership under one roof and the lack of experience and management skills. Главными последствиями приватизации жилья в многоквартирном жилом фонде является сочетание различных форм собственности под одной крышей и отсутствие надлежащего опыта и навыков управления.
The participants reported that the areas for cooperation may include sharing of information, skills enhancement and strengthening capacity of institutions involved in the preparation of national communications, such as meteorological agencies. Участники сообщили, что к числу областей сотрудничества могут быть отнесены совместное пользование информацией, развитие навыков и укрепление потенциала учреждений, участвующих в подготовке национальных сообщений, таких, как метеорологические агентства.
Participants were trained on skills, techniques and approaches to monitoring the developmental goals spelled out in the Plan. Участники прошли курс подготовки в области формирования навыков и изучения методов и подходов к проведению мониторинга работы по достижению целей развития, сформулированных в Плане.
Their ability to earn an income was often hampered by limited education, lack of skills and cultural traditions that prevented them from running a business. Их способность получать доход зачастую ограничивается недостаточным образованием, отсутствием необходимых навыков и культурными традициями, которые мешают им вести собственное дело.
High - Emissions are likely to occur at this stage without sufficient knowledge and skills to handle ODS as well as appropriate equipment. Важное - На данном этапе существует немалая вероятность выбросов, поскольку не хватает как опыта и технических навыков обращения с ОРВ, так и соответствующего оборудования.
The package focuses on basic police skills and on special training in crisis response, which will strengthen the credibility of the police as an alternative to the military in maintaining law and order. Этот пакет мер помощи предусматривает получение сотрудниками полиции необходимых элементарных навыков работы и проведение для полицейских специальной подготовки по методам реагирования в случае возникновения кризисных ситуаций, что позволит повысить доверие населения к полицейской службе как альтернативы использованию военных подразделений для поддержания правопорядка.
According to the WHO, lack of knowledge about HIV/AIDS, lack of education and life skills puts young people at great risk. По мнению ВОЗ, из-за нехватки знаний о ВИЧ/СПИДе, низкого образовательного уровня и отсутствия жизненных навыков молодежь подвергается серьезному риску.
The availability of informal individual investors and formal venture capital financing and the management and technical skills they can contribute are critical for innovation and knowledge-driven development. Решающее значение для инновационной деятельности и развития, основанного на знаниях, имеет наличие неформальных индивидуальных инвесторов и формального финансирования на основе венчурного капитала, а также управленческих и технических навыков, которые они могут предложить.
While many of these skills emerge through hands-on experience, the industry learning effects are generally slow to materialize. Хотя многие из этих навыков формируются на основе собственного опыта, эффект освоения этих навыков в масштабах индустрии, как правило, материализуются медленно.
(c) There has been limited focus on the availability of investment skills among local private investors. с) вопросу о наличии инвестиционных навыков у местных частных инвесторов уделяется ограниченное внимание.
Our research work focuses on the growth of advanced knowledge and skills, defined as those acquired through formal post-school studies including universities degrees and vocational training programs. В нашем исследовании основное внимание уделяется росту объема передовых знаний и навыков, которые определяются как приобретенные в результате формального послешкольного образования, включая высшее образование и программы профессионально-технической подготовки.