Not only shouldn't you get custody but since you obtained him by defrauding the state you should be in jail. |
Вы не только не можете получить опеку но, так как вы заполучили ребёнка обманом вам следует быть в тюрьме. |
You have bars on the windows, since we never know - when we'll need the room for one of our residents. |
Вы должны решетками на окнах, так как мы никогда не знаем - когда мы должны будем комнату для одного из наших жителей. |
No. I stopped looking 'cause I couldn't take your whining about the outfit you have to return since you don't actually work for Giada. |
Нет, я прекратил поиски, потому что не мог выносить твоё нытье об одежде, которую ты должна вернуть, так как ты не работаешь на Джаду. |
We start with Decker since he had the longest tenure at Axe Capital of anyone who left with Axe's backing. |
Мы начнем с Декера, так как он дольше всех проработал в Акс Капитал из всех, кто остался в команде Акса. |
And... since we didn't have this conversation, I want you to go and do whatever it is you believe it is your job to do. |
А так как его не было, иди и делай то, что считаешь своей работой. |
SS: But since I'm advised not to do what I normally do, I haven't told you that these apes have language. |
СС: Но так как мне посоветовали поступить не так, как всегда, я не рассказала вам, что у этих обезьян есть язык. |
And it's not very promising for life, since most of it consists of rock and metal, mostly rock. |
И они не очень многообещающи на предмет жизни, так как большая их часть состоит из камня и металла, в основном камня. |
since you admitted them, you owe me two Leon marks. |
Так как вы взяли их, вы должны мне две марки со Львом. |
You need all the help you can get, since your brother's not exactly reliable. |
тебе потребуется вся помощь так как на твоих братьев не особо-то можно положиться |
It's really not much more than an advanced timer, but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, Thor had a copy of the interface built from Earth-based materials. |
В действительности, это не больше, чем продвинутый таймер, но так как технология Асгардов соберет вокруг нас полчища репликаторов, у Тора есть копия интерфейса, сделанная из земных материалов. |
And since I'm realistic, rather than grandiose, I don't claim that the ability to control the function of the nervous system will at once unravel all its mysteries. |
А так как я скорее реалист, чем мечтатель, я не утверждаю, что способность контролировать функции нервной системы сразу приведёт к разгадке всех её тайн. |
So, since we don't have any leads, let's focus on the next steps of the investigation, like what was in the stolen container. |
Итак, так как у нас нет особых зацепок, давай сосредоточимся на следующем этапе расследования, например, на том, что за контейнер был украден. |
Josh is a new student here at our school, and since you're our most recent addition to Chatswin, I couldn't think of anyone better to show Josh the ropes. |
Джош новый ученик нашей школы и так как ты одно из самых недавних наших пополнений в Чатсвине, не думаю, что кто-то другой сможет лучше ввести его в курс дела. |
Not yet. Aero México confirmed the three tickets, but they want a federal warrant for the passenger manifest, and since Daniels is not here, what I need to do... |
Еще нет. "Мексико Аэро" подтверждает эти три билета, но они требуют федеральный ордер для списка пассажиров, а так как Дэниелз здесь нет, мне нужно... |
Well, since we'll never see each other again, I guess I'm supposed to make some big farewell speech worthy of a great stage actress like myself. |
Так как мы никогда больше не увидим друг друга, думаю, что мне следует произнести торжественную прощальную речь, как и подобает великой театральной актрисе вроде меня. |
Yes, since you won't tell us why you're targeting the governor, we're going to question the witnesses as they leave. |
Да. Так как вы не сознаетесь, почему нацелились на губернатора, то мы собираемся опрашивать свидетелей на выходе. |
What you want is a search warrant, and since a judge needs to sign it, you better proof it first. |
А тебе нужен ордер, и, так как его должен подписать судья, беде лучше доказать его необходимость. |
I wouldn't say we had it bad since it was all most of us knew. |
Не скажу, что все было так плохо так как это было все, что мы видели в жизни. |
We see it edge on, of course, since we're embedded in the plane of the galaxy. |
Мы видим ее, конечно, ребром, так как лежим в плоскости галактики. |
And since you were here when they were here, they think you know their business. |
И, так как ты здесь работал, когда они были клиентами, они считают, что ты знаешь их бизнес. |
But I am not a wanted felon and since you don't have her phone number, that must mean you've been illegally reading my texts. |
Так я же не в розыске, а так как у вас нет её номера, это значит, что вы незаконно читаете мои смс. |
Well, we were broken into again last night, but you already know that since it was you. |
Ну, прошлой ночью у нас снова был погром, но ты уже знаешь об этом, так как это был ты. |
And since that's false, I want you to explain to them, by clearly stating that you don't recognize us. |
А так как это неправда, я хотел бы, чтобы вы их заверили в том, что не узнаете нас. |
And, since it's Thanksgiving, an extra helping of this? |
И, так как это День благодарения, вдобавок этого? |
But since Gerhard Kemp's death, it's possible the case might be reopened. |
Но так как Кемп Герхард мертв, это дело, возможно будет возобновлено |