Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
Because I have a deadline, and since I'm pretty late... Мне нужно успеть в срок, а так как я уже задерживаюсь...
And since I don't have Franck's, I came here. И, так как телефона Франка у меня не было, я решила прити.
And since you introduced me to the only detective I know... А так как ты меня познакомил с единственным известным мне детективом...
That's strange, since I unplugged the lead 30 seconds ago. Это странно, так как я отключил датчик 30 секунд назад.
You pay for this, since I paid yesterday. Сегодня платишь ты, так как я платил вчера.
I guess I'm taking the pumpkin car since my Mazda's blocked in. Думаю, я возьму Тыквомобиль, так как моя Мазда заблокирована.
And since information is valuable only if it's exclusive... get rid of Christina McGee. А так как информация ценна только в том случае, если она эксклюзивна... избавьтесь и от Кристины МакГи.
And Jeb hasn't been seen since he left the hospital. И Джеба давно никто не видел, так как он покинул больницу.
Sources say this latest incident is not surprising... given Thomas' delicate mental state since his split with Gwen. Источники утверждают, что предыдущий инцидент никого не удивляет... так как все знают о его психическом состоянии после разрыва с Гвен.
The director gave it to me earlier since it was chilly. Режиссер дал мне его, так как было прохладно.
We figured that since you're married now, you need to wear something a little less conservative for Nathan. Мы подумали, так как теперь ты замужем, то тебе нужно одевать что-нибудь менее консервативного для Нэйтана.
Most people used the Back Well since it was closer to the village. Большинство людей пользовались "задним колодцем", так как он был ближе к деревне.
You sent him away, but since there was an empty room... Ты его прогнала, но, так как была свободная комната...
Probably have to switch schools since Jo's in all my classes. Может придется поменять школу, так как Джо во всех моих классах.
This made little impression on their German EU partners - unsurprisingly, since Schroeder now chairs the consortium that will build the pipeline. Это не произвело большого впечатление на их немецких партнеров в ЕС - неудивительно, так как Шрёдер теперь возглавляет консорциум, который будет строить трубопровод.
Central banks and finance ministries are also complicit, since debt gets bailed out far more aggressively than equity does. Центральные банки и министерства финансов также участвуют в этом, так как долги берутся на поруки более агрессивно, чем акционерный капитал.
Unions have historically been especially important since they engage in decentralized wage bargaining that tie wages to firms' productivity. Союзы с исторической точки зрения были особенно важны, так как они участвуют в децентрализованных переговорах о заработной плате, которые привязывают зараотную плату к производительности фирм.
And since you seem to have forgotten, the reason we live together is we're best friends. А, так как ты, кажется забыл причину по которой мы живем вместе - это то, что мы лучшие друзья.
But since you can't see, I want you to listen real close. Но так как ты не можешь видеть, я хочу, чтобы ты слушала очень внимательно.
Helps me work out the kinks since I got stabbed in the back. Помогает мне размять изломы Так как я получил удар ножом в спину.
And since the mass determines the Schwarzschild radius, there is actually only one thing I really need to know. И так как масса определяет радиус Шварцшильда, мне нужно знать только одну вещь.
And since it is a taboo, they feel inhibition and shameful in talking about it. Так как эта тема - табу, они чувствовали неловкость и стыд, говоря об этом.
She left it with her parents since she was supposed to be in Europe. Она оставила его у родителей, так как предполагалось, что она будет в Европе.
Even politicians liked this theory, since they could blame the monetary straightjacket for some of their unfulfilled promises. Даже политикам понравилась эта теория, так как они могли обвинить монетарную смирительную рубашку в том, что некоторые из их обещаний не были выполнены.
Later, however, he gave his blessing, since Margaret herself "was so unimportant". Позднее однако он разрешил им вступить в брак, так как, по словам императора, сама Маргарита «оказалась столь несущественной».