Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
I'm going to the mall to check out some snowboards... since I didn't go to the Expo. Так как я не поехал на выставку, пойду в магазин для сноубордистов. Хорошо.
Bender, since you're not human, you can still go. Бендер, так как ты не человек, ты можешь отправляться.
The Palais-Royal was originally known as the Palais-Cardinal, since it was built in the 1630s as the principal residence of Cardinal Richelieu. Первоначально дворец был известен под названием Пале-Кардиналь, так как был построен в 1630-х годах как резиденция кардинала Ришелье.
The finish gives these cymbals a darker sound compared to the Byzance Traditional series, since it limits the high end. Это покрытие даёт тарелкам более тёмный звук в сравнении с серией Byzance Traditional, так как подрезает высокие частоты в звуке.
It's ironic, really, since you're the one we call speedy. Это иронично, на самом деле, так как мы зовем тебя Спиди.
We can't appear at the workshop together since we're pretending not to know each other. Мы не можем поехать вместе, так как, вроде, не знаем друг друга.
That's a lot of nonsense since all you have are Jincheng and Gaoping. Это вздор, так как всё, что у тебя есть - Чинчхен и Каобин.
since no one has lived in this house for years. так как в этом доме никто не жил уже очень давно.
Said I had to buy my own cheap perfume since Santa Claus isn't coming this year. Сказали, что мне придется самой себе покупать дешевый парфюм, так как Санта не приедет в этом году.
And since the deposits were less than $10,000, there was no report made to the I.R.S. А так как платежи были меньше десяти тысяч в налоговую информация направлена не была.
Not only do you get to meet my relatives, but since you aunt's nursing home is catering the party, all of the food is incredibly soft. Не только тебе доветется встретить моих родственников, но так как дом престарелых моей тёти организует вечеринку, вся еда невероятно мягкая.
But since lancelot there was ready to die for you... he might want the answer to both. Но так как Ланцелот был готов умереть за вас... он бы хотел ответов на оба вопроса.
And since he clearly has some kind of - И так как у него определённо есть какое-то...
But since I was now the closest I stood up Но так как я теперь был ближе... я встал.
I was thinking "Pierre" maybe if it's a boy, since it's a Grimaldi family name. Я думала насчет имени Пьер, если будет мальчик, так как это семейное имя Гримальди.
And since gavin hates you Maybe even more than you hate him, И так как Гэвин ненавидит тебя ничуть не меньше, чем ты его,
Well, I assume, since the president quoted you... that you're inclined to agree with his view of the economy. Я полагаю, что, так как президент цитировал вас, вы поддерживаете его взгляды на экономику.
Excuse me, Director, since this does not concern me, Agent DiNozzo and I are ready to leave. Прошу прощения, Директор, так как меня это не касается, агент ДиНоззо и я готовы к отправлению.
But I do not think you would accept my help, since I am only waiting around to kill you. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
And since the set is 100,000 square feet and pretty much in the dark, it provides the perfect opportunity to disappear for a night... А так как комплекс состоит из 100. 000 квадратных футов и более того в темноте, это обеспечивает пркрасную возможность исчезнуть в ночи...
Sunbae, since you entered on time, you're already in the graduating class. Сонбэ, так как ты поступил сразу, ты уже на выпускном курсе.
And since your genome is identical to his, you could step into his shoes, so to speak. И так как Ваши гены почти идентичны, Вы могли бы примерить на себя его костюм.
And since his back was scavenged, we don't actually know if he had any injuries on his back from the upper teeth. И так как его спина была содрана мы не можем точно знать. были ли какие-то повреждения на ней от верхних зубов.
Well, Your Honor, since opposing counsel has introduced the idea of Ms. Gardner's healthy diet, information used in the prior civil trial... Ваша честь, так как адвокат противной стороны представил идею здорового питания мисс Гарднер, информацию, использованную в предыдущем гражданском процессе...
But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it. Но, так как я все еще десница короля, мой долг отсоветовать вам это.