| So, of course, since it's bronze it has to be true. | И, конечно, так как это бронза, она должна быть настоящей. |
| The tritium light source has to be replaced every 8-12 years, since it gradually loses its brightness due to radioactive decay. | Каждые 8-12 лет источник следует менять, так как он постепенно теряет яркость вследствие радиоактивного распада. |
| These records have since been retired as they do not meet the current rules. | Сейчас эти крышки ликвидируются, так как они не соответствуют современным стандартам безопасности. |
| Power analysis attacks cannot generally be detected by a device, since the adversary's monitoring is normally passive. | Атака по энергопотреблению в общем случае не может быть обнаружена криптографическим устройством, так как обычно криптоаналитик ведет себя пассивно. |
| Recommender systems are a useful alternative to search algorithms since they help users discover items they might not have found otherwise. | Рекомендательные системы - удобная альтернатива поисковым алгоритмам, так как позволяют обнаружить объекты, которые не могут быть найдены последними. |
| This variety is mainly used during cooking, since its flavor develops during heating. | Эта разновидность используется в готовке, так как вкус соуса проявляется при нагревании. |
| Snow assures Granny they are safe since Red has Peter tied up. | Та уверяет старушку, что они в безопасности, так как Красная Шапочка связала Питера. |
| Wenninger chose math, since it seemed to be more in line with the topic of his MA thesis. | Веннинджер выбрал математику, так как это, казалось, больше соответствовало теме его магистерского диплома. |
| Khayman advises Mael to shield his thoughts from Akasha, since Akasha can find and kill her vampire progeny through mind-reading. | Хайман советует Маэлу скрыть свои мысли от Акаши, так как Акаша способна найти и убить своё потомство посредством телепатии. |
| However, his legal problems continued, since his transfer to England still was not fully resolved. | Однако проблемы с его трансфером продолжались, так как ещё не все вопросы были полностью решены. |
| And since my genius wife used our restaurant to post bond Our only source of income will vanish. | И так как моя гениальная жена использовала наш ресторан, чтобы внести залог мы лишимся нашего единственного источника дохода. |
| I doubt it, since he walks around muttering to her ghost. | Очень в этом сомневаюсь, так как он ходит и бормочет что-то ее призраку. |
| 'Cause only I know about it, since I set it. | Конечно, только я знаю об нем, так как я его установил. |
| I just thought that since I was - | Я просто подумал, что так как я здесь... |
| Nice to know, since I love you back. | Приятно знать, так как я тоже люблю тебя. |
| And since the skull appears melted, we can discount facial reconstruction and dental comparisons. | А так как череп, как оказалось, расплавился, мы можем исключить лицевую реконструкцию и идентификацию по зубным слепкам. |
| I haven't heard from her since everything happened. | Я не слышал от нее так как все произошло. |
| We both knew it since you wife refused to divorce you. | Мы знали это так как твоя жена не дала тебе развода. |
| And I was thinking since you have a teenager we could share a phone line. | И я тут подумала, так как у вас дочь-подросток, мы могли бы делить телефонную линию. |
| But since it's Sunday, everyone will be in chapel. | Но, так как сегодня воскресенье, они все придут в церковь. |
| This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming. | Это упущение вполне понятно, так как одна страна в одиночку не может сделать многое, чтобы остановить глобальное потепление. |
| In strictly legal terms, there is nothing wrong, since India never signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия. |
| Understandable, since he's a drug dealer. | Что само собой подразумевается, так как он наркоторговец. |
| This was felt to be particularly inappropriate since she was a woman. | Она оказалась аномальной, так как была женской. |
| DataContract namespace' ' cannot be specified since it is reserved. | Невозможно указать пространство имен DataContract, так как оно зарезервировано. |