| Which is unlikely since the hyoid bone remains intact. | Которое маловероятно, так как подъязычная кость не повреждена. |
| And since it's so hard to get... | И так как эту игру сложно достать... |
| It's been a long time since I could lure him into something like that. | Это было долгое время, так как я мог заманить его в нечто подобное. |
| But since Costa is serving a life sentence, it appears we're dealing with a copycat. | Но так как Коста сейчас отбывает пожизненное, мы имеем дело с его подражателем. |
| Well, that's too bad, since the Wall of Weird has been retired. | Это плохо, так как Стена Аномалий в отставке. |
| You've got nothing to lose since you're still single. | Я сказал себе, что тебе нечего терять, так как ты в данный момент свободна. |
| And since pattern recognition is something of a hobby of mine... | И так как распознавание схем является чем-то вроде моего хобби... |
| I wanted you to know since we're friends. | Я хотел дать тебе знать из любезности, так как мы долго дружили. |
| There probably will be now since you didn't really answer the question. | Ну сейчас наверное появятся так как вы не ответили на вопрос. |
| Well, since he's asleep, I didn't think you'd... | Так как он спит, я думаю, Вам не придется... |
| But since that person probably wasn't Daniel, | Но так как этот человек, вероятно не был Дэниэлом, |
| And since they hardly need the assistance of two consulting detectives to execute a simple ransom exchange... | И, так как они вряд ли нуждаются в помощи двоих консультирующих детективов, чтобы выполнить простой обмен за выкуп... |
| And since my consulting fees with the N.Y.P.D... barely suffice to fill up my gas tank... | И так как оплаты за консультацию полиции... едва хватает чтобы пополнить мой бензобак... |
| We don't use my name, since people don't take women's art seriously. | Мы не используем моё имя, так как люди не воспринимают женское творчество всерьёз. |
| Though I thought that was excessive, since there's only three of us here. | Хотя я думала это слишком, так как нас здесь всего лишь трое. |
| Glad we moved all the way to California, since we could be totally anywhere. | Рада, что мы проехали весь путь до Калифорнии, так как мы могли бы быть совершенно где угодно. |
| Especially since we didn't know them that well. | Что было довольно странно, так как мы были мало знакомы. |
| Well, since Claire can't hold on to the artifacts herself, we've got to help her out. | Хорошо, так как Клэр не может держаться за артефакты самостоятельно, мы должны помочь ей. |
| But since I was promiscuous, I don't know who the father is. | Но так как была неразборчива, не знала, кто его отец. |
| And since you're one of the great liars that I know... | А так как ты один из величайших лгунишек, которых я знаю... |
| Old lady trusted him, since he used to coach Malcolm in the police athletic league. | Старушка доверяла ему, так как он был тренером Малькольма в лиге спортсменов-полицейских. |
| Well, since McGee is babysitting a supermodel, I guess this is my job. | Ну, так как МакГи нянчится с супермоделью, я думаю, это моя работа. |
| I'm a lover of the supernatural, and since you're from the birthplace of these legends... | Я любитель сверхъестественного и так как Вы с родины этих легенд... |
| Sources tell us that Ms. Matthews was placed in protective custody since her ex-husband's recent prison escape. | Источники говорят нам, что г-жа Мэтьюс был помещен под охраной так как ее бывший муж последние побега. |
| But since it's me, I just feel bad and horribly critical. | Но так как это я сама, то просто чувствую себя плохо и ужасно критично. |