Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
Which is unlikely since the hyoid bone remains intact. Которое маловероятно, так как подъязычная кость не повреждена.
And since it's so hard to get... И так как эту игру сложно достать...
It's been a long time since I could lure him into something like that. Это было долгое время, так как я мог заманить его в нечто подобное.
But since Costa is serving a life sentence, it appears we're dealing with a copycat. Но так как Коста сейчас отбывает пожизненное, мы имеем дело с его подражателем.
Well, that's too bad, since the Wall of Weird has been retired. Это плохо, так как Стена Аномалий в отставке.
You've got nothing to lose since you're still single. Я сказал себе, что тебе нечего терять, так как ты в данный момент свободна.
And since pattern recognition is something of a hobby of mine... И так как распознавание схем является чем-то вроде моего хобби...
I wanted you to know since we're friends. Я хотел дать тебе знать из любезности, так как мы долго дружили.
There probably will be now since you didn't really answer the question. Ну сейчас наверное появятся так как вы не ответили на вопрос.
Well, since he's asleep, I didn't think you'd... Так как он спит, я думаю, Вам не придется...
But since that person probably wasn't Daniel, Но так как этот человек, вероятно не был Дэниэлом,
And since they hardly need the assistance of two consulting detectives to execute a simple ransom exchange... И, так как они вряд ли нуждаются в помощи двоих консультирующих детективов, чтобы выполнить простой обмен за выкуп...
And since my consulting fees with the N.Y.P.D... barely suffice to fill up my gas tank... И так как оплаты за консультацию полиции... едва хватает чтобы пополнить мой бензобак...
We don't use my name, since people don't take women's art seriously. Мы не используем моё имя, так как люди не воспринимают женское творчество всерьёз.
Though I thought that was excessive, since there's only three of us here. Хотя я думала это слишком, так как нас здесь всего лишь трое.
Glad we moved all the way to California, since we could be totally anywhere. Рада, что мы проехали весь путь до Калифорнии, так как мы могли бы быть совершенно где угодно.
Especially since we didn't know them that well. Что было довольно странно, так как мы были мало знакомы.
Well, since Claire can't hold on to the artifacts herself, we've got to help her out. Хорошо, так как Клэр не может держаться за артефакты самостоятельно, мы должны помочь ей.
But since I was promiscuous, I don't know who the father is. Но так как была неразборчива, не знала, кто его отец.
And since you're one of the great liars that I know... А так как ты один из величайших лгунишек, которых я знаю...
Old lady trusted him, since he used to coach Malcolm in the police athletic league. Старушка доверяла ему, так как он был тренером Малькольма в лиге спортсменов-полицейских.
Well, since McGee is babysitting a supermodel, I guess this is my job. Ну, так как МакГи нянчится с супермоделью, я думаю, это моя работа.
I'm a lover of the supernatural, and since you're from the birthplace of these legends... Я любитель сверхъестественного и так как Вы с родины этих легенд...
Sources tell us that Ms. Matthews was placed in protective custody since her ex-husband's recent prison escape. Источники говорят нам, что г-жа Мэтьюс был помещен под охраной так как ее бывший муж последние побега.
But since it's me, I just feel bad and horribly critical. Но так как это я сама, то просто чувствую себя плохо и ужасно критично.