| HENRY: It's been a great while since I trod the boards. | Ёто было прекрасное врем€, так как € был актером. |
| That must have caused you a great deal of unnecessary pain, since you'll die regardless. | Должно быть вы вытерпели много ненужной боли, так как вы умрете в любом случае. |
| And since it's a joint operation, we'll need clearance from British S.I.S. | И так как это была совместная операция, то нам понадобится разрешение от СРС Британии. |
| I was hoping since it hadn't rained the past few days, we'd get lucky. | Я надеялась так как не было дождя последние несколько дней, нам повезет. |
| He's killed 3 other people since I got here. | Он убил З человека так как я получил здесь. |
| Signal hasn't moved since Adam locked in on it. | Сигнал не перемещался, так как Адам зафиксирован на нём. |
| It's been a long time since I talked to anyone like this. | Это было давно так как я разговаривал с кем-то вроде этого. |
| You might need to inhale a lot, since the lines are long. | Тебе стоит вдохнуть много, так как строчки длинные. |
| But since we shared a nursing mother, I'm glad you remembered me. | Но так как у нас была общая кормилица, я рад, что вы вспомнили меня. |
| And since I've been living with you for the past month... | А так как я жила у тебя все прошлые месяцы... |
| Raph, Mikey, since you two have nothing better to do, go track the signal. | Раф, Майки, так как вам обоим нечего делать, отследите сигнал. |
| N-no, I figure since my health has been pretty much on track... | Нет, я полагаю, так как мое здоровье сейчас гораздо лучше... |
| Maybe since these Weten Ogen have criminal ties, the stakes have been raised. | Может, так как эти Ветен Оген связаны с криминалом, то и ставки выросли. |
| Our young bachelor who needs a new pediatrician since our last one just compared Bill to a psychopath. | Наш молодой холостяк нуждается в новом педиатре, так как предыдущий только что сравнил Билла с психопатом. |
| I suppose, since it's a special occasion, we can make an exception. | Так как это особый случай, мы можем сделать исключение. |
| And since troubles are activated by intense emotions... | А так как беды активируются сильными эмоциями... |
| And since my illness I was not allowed to write my memoirs, decided to keep a diary. | А так как моя болезнь мне не позволяла писать мои воспоминания, решил вести дневник. |
| And since he's new, introductions will be made. | А так как он новый, будет внедрение. |
| And since we're making new additions to the family... | И так как мы принимаем новых членов в семью... |
| And since you know my rules, I'm referring it to you. | А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам. |
| But I checked with Chief Howard, and since the FBI also... | Но я связался с шэфом Говардом, и так как у ФБР тоже... |
| And since I said that I wanted the baby to be adopted... | А так как я сказал, что ребёнок должен быть усыновлён... |
| But since you were his friend, I thought you should have it. | Но так как ты был его другом, я подумала, что он должен быть у тебя. |
| It's been a while since I've chatted with the senator. | Это было время, так как Я беседовал с сенатором. |
| And since I'm the only witness, he asks me who started it. | И, так как я была единственным свидетелем, спросила, кто начал первым. |