| Don't worry, Nurse Lee, I shan't be telling any tales... since you no doubt caught sight that I had a few overnight guests of my own. | Не волнуйтесь, сестра Ли, я никому не расскажу ваш секрет, так как вы, конечно, заметили, что у меня тоже тут кое-кто ночевал. |
| I know our secret's safe, seeing how you could be considered an accessory and since you merely "sensed" my escape. | Я знаю, что наш секрет в безопасности, понимая, что в тебе могут увидеть соучастника, и так как ты просто "почувствовал" мой побег. |
| But since I can't, why don't we just | Но так как я не могу, давай лучше |
| I told her you were in the shower and that we were going for breakfast before I take you home since my dad doesn't really cook. | Я сказала ей, что ты была в душе и что мы собирались позавтракать перед тем как я отвезу тебя домой так как мой папа действительно не готовит. |
| So, since the walls are actually solid concrete, the blast wave bounced off them and shot out like a cannon. | Так как стены сделаны из монолитного бетона, взрывная волна отразилась от них и выстрелила, как из пушки. |
| Okay, well, I just thought that since you and I are the only two people that live here maybe you took it by accident. | Хорошо, я просто подумал, что так как ты и я - единственные, кто живет здесь, может быть ты взял её случайно. |
| She needs to commit an evil act, but since she's not evil, she won't. | Ей надо совершить злодеяние, но так как она не злая, не станет этого делать. |
| And since I don't trust myself, I'm donating this 200 to my favorite charity, | Так как я себе не доверяю, я пожертвую эти две сотни в свой любимый благотворительный фонд. |
| He's been calling me incessantly since I ditched him to find you raving about some ancient secret and the possibility of using your head as a footstool. | Он звонил мне не переставая, так как я как я оборвал его россказни о какой-то древней тайне и возможном использовании твоей головы как подставки для ног. |
| And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white skin. | И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи. |
| Next, Mr. Kent's going to tell us that, since there was no consent, there was no contract. | Далее мистер Кент собирается сказать нам, что, так как не было согласия, нет и контракта. |
| But since she comes from a traditional family, her family does not let her to study in that field. | Но так как она происходит из традиционной семьи, то семья не позволяет ей учиться в этом направлении |
| And since I have no experience being "the help," I had to help myself by recreating the office here. | И так как я не умею быть прислугой, я должна помочь себе, воссоздав офис здесь. |
| He claimed Sid owed him money for "Saturday Night Tonight," but since Sid didn't pay, he wanted me to sign over my shares of the show. | Он утверждает, что Сид должен ему деньги за "Сегодня субботним вечером", но так как Сид не заплатил, он хочет, чтобы я отписал ему свою долю в шоу. |
| And since he counted among the intruders his own conscience and all claims of human affection his days in Arcadia were numbered. | А так как для Себастьяна среди нарушителей его покоя были и его собственная совесть, и все человеческие привязанности, дни его в Аркадии были сочтены. |
| You know... the other day I figured out that I must have written about... 15,000 bonds since I've been in the business. | Вы знаете, На днях я понял, что я, должно быть, писал о... 15000 облигации, так как я был в бизнесе. |
| Yes, except, according to the judge, none of my client's subsequent marriages are valid, since she was never legally divorced from your client. | Да, но по словам судьи, ни один из последующих браков моего клиента не являлся действительным, так как по закону она не была разведена с твоим клиентом. |
| However, since I see you are healed, I will forgive you. | Но... так как вы живы... я прощаю вас. |
| I didn't know him since I don't read. | Я не знала его, так как не читаю. |
| I am, but since I'm not 18 yet, and I have a pulse, I'm allowed to look at other people. | Нравится, но так как мне нет 18 и у меня есть пульс, мне разрешено смотреть на других людей. |
| You know... since you... came all this way with that box... | Ты знаешь... так как ты... шел сюда всю дорогу с этой коробкой... |
| And since you guys are so clearly inefficient at killing everyone, I now have to come up with an overly elaborate plan to get the scent off of us, too. | И так как вы, ребята, очевидно, не способны убить всех, я теперь должна придумать чрезмерно сложный план, чтобы увести след прочь от нас. |
| But since I have been drawing all my life. I don't think it'd be so hard. | Но так как я рисую всю свою жизнь, не думаю, что будет так уж тяжело. |
| It's only a few hours since you wanted to fight the Krotons! | Всего лишь несколько часов назад, ты так как хотел бороться с Кротонами! |
| So, since you're here in an official capacity, let's get official. | Так как ты здесь по долгу службы, перейдем к делам. |