Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
And since you're bathing in the high school swimming pool... И так как вы купались в школьном бассейне...
But, since water was blue, he eventually agreed to take a bath. Но так как вода синяя, он согласился принять ванну.
And since proof of life is genuine, we have to assume that the threat is as well. Так как доказательство его жизни подлинное, мы должны признать, что угроза тоже подлинная.
That would mean we've been watched since we've arrived. Это могло значить, что мы были наблюдательны, так как прибыли сюда.
Well, since you've had direct exposure, I've recommended you stay in observation. Так как вы подверглись прямому контакту, я бы предложил быть под наблюдением.
And since they smashed both busts, our luck might just hold. И так как они разбили оба бюста, наша удача еще с нами.
Motive appears to be robbery, since he had nllet on him. Видимо, с целью ограбления, так как бумажника при нём нет.
Well, it's too early to talk release date since they're launching Layla's record first. Ну, еще слишком рано говорить о дате релиза, так как они запускают альбом Лейлы первым.
Kevin, too, since he stole the pills. Кевина тоже, так как это он украл таблетки.
And since this is my apartment, I think that you should move out. И так как это моя квартира, я думаю тебе нужно съехать.
Actually, since I'm diabetic, Вообще-то, так как у меня диабет,
But since we're going through your company, - no fees. Но так как мы действуем через твою компанию, комиссий не будет.
And since it's a sin, Lyudmila Ivanovna, I am against this debauchery. И так как это грех, Людмила Ивановна, я - против этого распутства.
We cannot name you victor since most... or all your moves were forbidden. Мы не можем объявить тебя победителем, так как все твои приёмы были запрещены.
And since we had no money, we snuck in. А так как у нас не было денег, мы поехали зайцем.
And since we have a mystery here... I intend to see it through. И так как у нас есть тайна, я намерен довести дело до конца.
The case is still open but since he's overseas it's shifting out of my jurisdiction. Дело все еще открыто, но так как он за границей оно меняется вне моей юрисдикции.
It's normal, since his body is secreting adrenaline. Это нормально, так как Его тело секретирующих адреналин.
But since you want to play, then let the game begin. Но так как вы хотите играть, то пусть игра начнется.
I thought you might like to visit him... since you're friends. Я подумала возможно Вы захотите его увидеть... так как вы друзья.
But since she refused to speak, I could do nothing about it. Но так как она отказалась говорить, я ничего не мог поделать.
So, technically, I can't steal it for my girl since she already owns it. Так что технически я не могу воровать для моей девушки, так как это уже принадлежит ей.
But since we're on a different Earth, it'll never go through. Но так как мы на другой Земле, он никогда не дойдёт.
The presence of national monitors is not essential to the first approach, since international observers are present everywhere. Присутствие национальных наблюдателей не имеет большого значения для первого подхода, так как повсюду будут международные наблюдатели.
Okay, since it's his birthday... так как у него день рождения... да?