And since you're bathing in the high school swimming pool... |
И так как вы купались в школьном бассейне... |
But, since water was blue, he eventually agreed to take a bath. |
Но так как вода синяя, он согласился принять ванну. |
And since proof of life is genuine, we have to assume that the threat is as well. |
Так как доказательство его жизни подлинное, мы должны признать, что угроза тоже подлинная. |
That would mean we've been watched since we've arrived. |
Это могло значить, что мы были наблюдательны, так как прибыли сюда. |
Well, since you've had direct exposure, I've recommended you stay in observation. |
Так как вы подверглись прямому контакту, я бы предложил быть под наблюдением. |
And since they smashed both busts, our luck might just hold. |
И так как они разбили оба бюста, наша удача еще с нами. |
Motive appears to be robbery, since he had nllet on him. |
Видимо, с целью ограбления, так как бумажника при нём нет. |
Well, it's too early to talk release date since they're launching Layla's record first. |
Ну, еще слишком рано говорить о дате релиза, так как они запускают альбом Лейлы первым. |
Kevin, too, since he stole the pills. |
Кевина тоже, так как это он украл таблетки. |
And since this is my apartment, I think that you should move out. |
И так как это моя квартира, я думаю тебе нужно съехать. |
Actually, since I'm diabetic, |
Вообще-то, так как у меня диабет, |
But since we're going through your company, - no fees. |
Но так как мы действуем через твою компанию, комиссий не будет. |
And since it's a sin, Lyudmila Ivanovna, I am against this debauchery. |
И так как это грех, Людмила Ивановна, я - против этого распутства. |
We cannot name you victor since most... or all your moves were forbidden. |
Мы не можем объявить тебя победителем, так как все твои приёмы были запрещены. |
And since we had no money, we snuck in. |
А так как у нас не было денег, мы поехали зайцем. |
And since we have a mystery here... I intend to see it through. |
И так как у нас есть тайна, я намерен довести дело до конца. |
The case is still open but since he's overseas it's shifting out of my jurisdiction. |
Дело все еще открыто, но так как он за границей оно меняется вне моей юрисдикции. |
It's normal, since his body is secreting adrenaline. |
Это нормально, так как Его тело секретирующих адреналин. |
But since you want to play, then let the game begin. |
Но так как вы хотите играть, то пусть игра начнется. |
I thought you might like to visit him... since you're friends. |
Я подумала возможно Вы захотите его увидеть... так как вы друзья. |
But since she refused to speak, I could do nothing about it. |
Но так как она отказалась говорить, я ничего не мог поделать. |
So, technically, I can't steal it for my girl since she already owns it. |
Так что технически я не могу воровать для моей девушки, так как это уже принадлежит ей. |
But since we're on a different Earth, it'll never go through. |
Но так как мы на другой Земле, он никогда не дойдёт. |
The presence of national monitors is not essential to the first approach, since international observers are present everywhere. |
Присутствие национальных наблюдателей не имеет большого значения для первого подхода, так как повсюду будут международные наблюдатели. |
Okay, since it's his birthday... |
так как у него день рождения... да? |