Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
I spoke to Principal Figgins about it, and since Glee Club is not an actual class, we don't need a certified teacher to run it. Я обсудил это с директором Хиггинсом, и так как Хоровой кружок - не учебная программа, нам не нужен сертифицированный преподаватель для работы.
But no matter how much power the train has, it can never quite reach the speed of light, since the laws of physics forbid it. Но независимо от того, какую скорость способен развивать поезд, ему не достичь скорости света, так как этого не допустят законы физики.
Now, since we have with us here the experts on-stage who are here... Теперь, так как у нас есть здесь эксперты на сцене, которые
I was going to make you red zinger, but since Mars is the red planet, I went with peppermint. Я собирался заварить тебе красный чай, но так как Марс - красная планета, я заварил тебе мяту.
I thought I'd bring you a real drink, since I suspect you're about as pregnant as I am. Подумала принести тебе настоящий напиток, так как подозреваю, что ты беременна также, как я.
If your special lady friend is missing, you can benefit from the help of a witch, and since I control all the witches in this town, I'll Grant you one little locator spell. И если твоя дорогая подружка пропала ты можешь воспользоваться помощью ведьмы а так как я контролирую всех ведьм я подарю тебе одно маленькое заклинание поиска.
Illegal exploitation of resources clearly plays a role in the fomentation of ethnic hatred in North Kivu, since elements that are perceived as associated to specific ethnic groups are involved in this illicit trade. Незаконная эксплуатация ресурсов, несомненно, играет роль в разжигании этнической ненависти в Северном Киву, так как элементы, предположительно связанные с конкретными этническими группами, участвуют в этой незаконной торговле.
It was altogether legitimate to require Swiss nationality as a condition for police work, since the exercise of the monopoly over law enforcement was closely bound up with a special loyalty to the State. Условие обладания швейцарским гражданством для выполнения полицейских функций является абсолютно законным, так как монопольное право на применение силы от имени государства тесно связано с особой лояльностью по отношению к государству.
A notification system is not very effective to promote compliance with an antitrust law, since the most serious restrictions to competition will never be notified. Система уведомлений - не самый эффективный механизм обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства, так как о сделках, наносящих конкуренции наибольший ущерб, уведомления не подаются никогда.
Furthermore, judges should be trained in antitrust enforcement, since most judges have not received respective training on these issues during their university studies or in preparation for the bench. Кроме того, судьям необходима подготовка по антимонопольной тематике, так как большинство из них не изучало этих вопросов ни в высшем учебном заведении, ни в ходе подготовки к назначению на судейскую должность.
A. G. called the next day saying that her brother had been arrested at his request, since his brother was a high-ranking police official. А.Г. позвонил на следующий день и сказал, что ее брат был арестован по его просьбе, так как его брат занимает высокую должность в полиции.
Critical levels are preferably based on stomatal fluxes as these are considered more biologically relevant since they take into account the modifying effect of climate, soil and plant factors on the uptake of ozone by vegetation. Критические уровни предпочтительно опираются на устьичные потоки, поскольку они считаются более значимыми в биологическом отношении, так как они учитывают модифицирующее воздействие климатических, почвенных и растительных факторов на поглощение озона растительностью.
She maintains that if returned to her country she would be in real and serious danger, since it was very likely that she would be subjected to thorough questioning and possibly to ill-treatment. Она утверждает, что в случае возвращения в свою страну ей грозила бы там конкретная серьезная опасность, так как ее бы там, по всей видимости, подвергли жестким допросам, а при необходимости - и жестокому обращению.
In this case, the first technical inspection for which 9.1.2.1 provides is unnecessary since conformity with the requirements of Chapter 9.2 has already been checked. В этом случае первый технический осмотр, предусмотренный в подразделе 9.1.2.1, является ненужным, так как были проведены предварительные проверки соответствия требованиям главы 9.2.
Suzanne Dantès, Jacques Morel and you, Mr. Toscane, since you are only heard in the film, you won't be seen in the credits. Сюзанн Дантес Жак Морель и вы, месьё Тоскан так как вас только слышат в фильме вас не увидят в заглавных титрах.
Although removal of an obsolete label would enable transport under this provision, it is an inconvenient and unsatisfactory solution since the change in label requirements came about in the restructured versions of RID/ADR in 2001. Хотя удаление устаревшего знака позволило бы осуществлять перевозку в соответствии с этим положением, такое решение проблемы является затруднительным и неудовлетворительным, так как в 2001 году в вариантах МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой были внесены изменения в требования, касающиеся знаков.
The Mission proposes conversion of three General Service posts to national posts, since there is sufficient local capacity in this area, and it will also support transfer of capabilities to nationals. Миссия предлагает преобразовать три должности категории общего обслуживания в должности национальных сотрудников, так как в этой сфере имеется достаточный местный потенциал; это будет также содействовать передаче функций национальным сотрудникам.
With respect to multinational enrichment facilities, past studies have drawn no specific conclusions as to their possible implications for non-proliferation since, at the time, this technology was of little concern. Что касается многонациональных установок по обогащению, то в проведенных в прошлом исследованиях не сделано никаких конкретных выводов в отношении их возможных последствий для нераспространения, так как в то время эта технология не представляла большой важности.
The ban relates only to households since it is estimated that mercury in measuring devices for professional use is not possible to substitute given the technologies currently available and the extensive control of these professional devices. Запрет касается только бытовых приборов, так как, согласно оценкам, ртуть в измерительных приборах для профессионального использования заменить невозможно из-за существующих сейчас технологий, да и контроль за этими профессиональными приборами осуществляется широко.
The Committee is concerned about the lack of women's representation in the diplomatic service since women comprise only 13.5 per cent of diplomats. Комитет обеспокоен тем, что женщины недостаточно широко представлены на дипломатической службе, так как в дипломатическом корпусе доля женщин составляет лишь 13,5 процента.
Especially salient is the growth in the number of elderly persons over 79), since that group today represents 4.6% of the population. Это увеличение наиболее характерно для населения четвертой возрастной группы, так как эта группа составляет на сегодняшний день 4,6 процента населения страны.
All these efforts have truly paid off, since the Security Council included many of the aforementioned innovations when it adopted the recent resolution imposing targeted sanctions in the context of Somalia. Все эти усилия, действительно, оправдали себя, так как Совет Безопасности учел многие вышеназванные новшества, когда он принял недавнюю резолюцию о введении целенаправленных санкций в отношении Сомали.
It will also have a positive impact on reducing discriminatory practices in the world of work that often exclude women from employment or promotion since they are perceived by some employers as unreliable workers due to their reproductive functions. Кроме того, закон даст возможность ограничить дискриминационную практику на рынке труда, где работодатели нередко отказывают женщинам в работе или в повышении по службе: некоторые работодатели считают их ненадежными работниками, так как природой на них возложено выполнение репродуктивных функций.
The Treaty of Waitangi nonetheless remained a key area of focus for the New Zealand Government, since additional funding had been allocated to the negotiation process provided for under the Treaty in order to facilitate more effective participation by Maori. Однако вопрос о Договоре Вайтанги по-прежнему остается для правительства Новой Зеландии одним из центральных, так как были выделены дополнительные средства на ведение переговорного процесса, предусмотренного Договором, чтобы дать коренным народам возможность более эффективно участвовать в этом процессе.
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. TANG, said that he was against modifying the text, since the Committee had already adopted and used it in the past. Г-н АБУЛ-НАСР, поддерживаемый г-ном ТАНОМ, выступает против изменения этого текста, так как Комитет уже его принял и использовал в прошлом.