Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
That is why UNESCO will be working actively to promote the preservation of the intangible cultural heritage and to make it an integral part of preservation policies, since it constitutes a key component of cultural diversity and human creativity. Поэтому ЮНЕСКО будет осуществлять активную деятельность для сохранения нематериального культурного наследия, с тем чтобы сделать его неотъемлемой частью политики сохранения, так как оно является одним из ключевых компонентов культурного разнообразия и творчества людей.
The use of more sophisticated tanks in accordance with the hierarchy of tanks does not give rise to any instance of non-compliance with the safety rules since the special requirements are not defined by the coding but by the special provisions. Использование цистерн более сложной конструкции в соответствии с иерархией цистерн не ведет ни к какому нарушению правил безопасности, так как особые требования определяются не в правилах кодирования, а в специальных положениях.
Although the number of countries using the Code of Conduct is significant and growing with time, since approximately 20 per cent of the countries responding still have not adopted the Code of Conduct, additional attention probably should be paid here. Хотя число стран, применяющих Кодекс поведения, является значительным и постепенно увеличивается, следует, вероятно, уделить этому вопросу дополнительное внимание, так как примерно 20% стран-респондентов пока еще не приняли Кодекс поведения.
If you knew how long I went looking for an application for Palm OS to do exactly what makes CheckWWW... more or less since I bought the Palm for a year! Если бы ты знал, как долго я пошел искать приложение для Palm OS, чтобы делать то, что делает CheckWWW... более или менее, так как я купил Palm за год!
You must have lost Brad Pitt but the beautiful Jennifer since her marriage ended continues to collect success, first of all the flashback with the singer John Mayer remember that almost 10 years younger than she! Вы должны быть потеряны Брэд Питт Но красивый Дженнифер так как ее брак распался продолжает собирать успеха, Прежде всего Flashback с певицей Джон Майер Помните, что почти 10 лет моложе, чем она!
If the float is beyond the boundaries of integer (usually +/- 2.15e+9 = 2^31), the result is undefined, since the float doesn't have enough precision to give an exact integer result. Если число с плавающей точкой превышает пределы целого (как правило, это +/- 2.15e+9 = 2^31), результат будет неопределенным, так как целое не имеет достаточной точности, чтобы вернуть верный результат.
The existence of the Genoese knife itself is ambiguous, since it is both a useful tool in everyday life and a weapon that was easily used in combat, it is also necessary to take into account the rather low cost of the Genoese knife during manufacture. Существование самого генуэзского ножа неоднозначно, так как он является, как полезным инструментом в повседневной жизни, так и оружием, которое легко использовалось в бою, также следует учесть достаточно невысокую стоимость генуэзского ножа при изготовлении.
A third party believes that the internet supersedes all tangible borders such as the borders of countries, authority should be given to an international body since what is legal in one country may be against the law in another. Третья сторона считает, что Интернет сметает все ощутимые границы, такие как границы государств, поэтому власть должна быть передана международному органу, так как то, что законно в одной стране, может быть противозаконно в другой.
He argues that if one makes the assumption that any mathematically coherent model is metaphysically possible, then it can be shown that an infinite temporal chain is metaphysically possible, since one can show that there exist mathematically coherent models of an infinite progression of times. Он утверждает, что если предполагать, что любая математически последовательная модель метафизически возможна, тогда можно показать, что бесконечная временна́я цепь метафизически возможна, так как можно показать, что существуют математически последовательные модели бесконечной прогрессии времён.
If mercenaries were hired to train the groups - which were set up on the fringes of military and police laws and regulations - that is something which absolutely must be known, since that fact, in itself, is contrary to international norms. Если для подготовки этих групп, формирование которых противоречит законам и нормам, касающимся армии и полиции, вербуются наемники, необходимо в обязательном порядке иметь информацию об этом, так как само по себе это противоречит нормам международного права.
It would also be useful to know why UNMIK saw the human rights advisory group as a suitable replacement for the institution of Ombudsperson, since the advisory group would enjoy much less independence and authority. Хотелось бы также знать, по каким причинам МООНК считает, что консультативная группа по правам человека представляет собой надлежащую замену института омбудсмена, так как известно, что консультативная группа будет иметь меньшие независимость и полномочия.
The Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina was not involved in the implementation of the Law on Gender Equality for, since the adoption of the Law, the Office's department for gender issues had been closed. Управление Высокого представителя в Боснии и Герцеговине не участвует в реализации Закона о равенстве между мужчинами и женщинами, так как со времени принятия Закона входящий в данное Управление департамент по гендерным вопросам был закрыт.
Questions were raised regarding the rationale for the proposal to delete the phrase "contribution to the graduation of least developed countries" in paragraph 9.28 since the graduation from the category of least developed countries should be the ultimate objective to be achieved. Были заданы вопросы по поводу обоснованности предложения снять слова «в содействии переходу наименее развитых стран в более высокую категорию» в пункте 9.28, так как в достижении перехода наименее развитых стран в более высокую категорию должна заключаться высшая цель.
Given the limited membership of the committees, a perfect distribution of seats between regional groups in exact proportion to the number of States parties from each region may not always be possible since fractions of seats cannot be divided between regional groups. С учетом ограниченного числа членов комитетов не всегда удается добиться идеального распределения мест между региональными группами в точном соответствии с относительным числом государств-участников из каждого региона, так как одно место нельзя разделить между несколькими региональными группами.
The earliest description of this species was made in 1771 by Peter Simon Pallas as Salicornia caspica Pall., but this name is illegitimate (as Salicornia caspica L. existed already since 1753). Самое раннее описание этого вида было сделано в 1771 году Петером Симоном Палласом как Salicornia caspica Pall., но это имя незаконно, так как Salicornia caspica L. существовал уже с 1753 года.
Unlike Nemo, who knows his enemy exactly, he only foresees that he had already met with the captain of the submarine ship before, but he is absolutely sure that the Nautilus must be destroyed, since whenever it appears, the national liberation movement increases. В отличие от Немо, точно знающего своего врага, он лишь предчувствует, что с капитаном подводного судна ему уже приходилось встречаться раньше, но совершенно уверен, что «Наутилус» нужно уничтожить, так как всякий раз там, где он появляется, усиливается национально-освободительное движение.
This is consistent with the six initial conditions (the particle's initial position and velocity vectors, each with three components) that specify the orbit of the particle, since the initial time is not determined by a constant of motion. Это совместимо с шестью начальными условиями (начальное положение частицы и её скорость являются векторами с тремя компонентами), которые определяют орбиту частицы, так как начальное время не определено интегралами движения.
Kaloula taprobanica and Kaloula assamensis are located to the west and north of the Brahmaputra River, while Kaloula pulchra is located to the east and south of it, since the Brahmaputra River serves as a barrier to dispersal. Kaloula taprobanica и Kaloula assamensis встречаются к западу и к северу от реки Брахмапутры, а украшенная бычья лягушка водится к востоку и к югу от неё, так как река Брахмапутра служит препятствием для распространения этих видов.
This gives the top two teams a significant advantage over the next two, since winning the title from third or fourth place requires winning one more game than winning from first or second, and also requires defeating every other team in the playoffs. Это даёт двум лучшим командам значительное преимущество над следующими двумя, так как, командам, занявшим третье или четвёртое место, надо выиграть на одну игру больше, чем командам, занявшим первое или второе, а также побеждает все остальные команды в плей-офф.
Ibiza has a something special (as the song referring to another Spanish city), it is not surprising, since the first time you get to the island did not you imagine it that way. Ibiza имеет что-то особенное (как песня ссылкой на другой испанский город), это не удивительно, так как первый раз, когда вы получаете на острове не можете себе это представить именно так.
Google Chrome OS is this function very much like that of CrunchPad: It will boot directly in the browser and the user does not really know, since he CrunchPad just as in the browser sees. Google Chrome ОС эта функция очень хотелось, чтобы в CrunchPad: он будет загружаться непосредственно в браузере, и пользователь не знает, так как он CrunchPad так же, как в браузере видит.
Companies are motivated to join the association, since it will increase the investments into them from the side of the association companies and will not decrease - from the side of other companies and individuals. Компании мотивированы вступать в ассоциацию, так как это увеличит вложение денег в них со стороны компаний ассоциации и не уменьшит - со стороны других компаний и физических лиц.
And this view, or some variant of it, has been influential in philosophy since Descartes elevated the search for incontrovertible certainty to the status of the primary goal of epistemology, whilst also elevating epistemology to "first philosophy". Это мнение, или какой-то его вариант, было влиятельным в философии, так как Рене Декарт возвысил поиск неопровержимой достоверности до положения основной задачи познания, в то же время возвышая эпистемологию до «первой философии».
Mogi was originally introduced to "fill the cast", though Ohba later planned to use Mogi for "something really amazing" and "surprising" since Mogi is a "silent type." Моги впервые был введён, чтобы просто «заполнить роль», хотя Оба позже планировал использовать для Моги «что-то действительно удивительное и неожиданное», так как Моги «молчун».
As a result, the berth was given to Xanthi, the seventh-placed team of the league, since Panathinaikos, the sixth-placed team of the league, also failed to obtain a UEFA license. В результате её место было передано «Шкоде Ксанти», седьмой команде чемпионата, так как «Панатинаикос», шестая команда чемпионата, также не смог получить лицензию УЕФА.