Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
No spectra seem to have been taken of the star prior to outburst, since it was too faint to be included in the Henry Draper Catalog and was undistinguished until outburst. До вспышки 1944 года не существовало спектров звезды, так как она была слишком слаба и даже не была включена в каталог Генри Дрейпера.
However, multiple iterations change the probabilities of detection, and the test should not be used for sample sizes of six or fewer since it frequently tags most of the points as outliers. Тем не менее, множественные итерации изменяют вероятность определения и критерий не следует применять при 6 или менее значениях, так как в такой ситуации часто большинство точек оказываются идентифицированы как выбросы.
During periods of very high inflation, the book value would understate the cost of replacing a firm's assets, since the inflated prices of its assets would not be reflected on its balance sheet. Во время периодов очень высоких темпов инфляции, балансовая стоимость не отражает реальной стоимости активов компании, так как раздутые цены активов не отражены в бухгалтерском балансе.
And since it's very important that we don't let her know that we know, both the dispatcher and the officer need to make sure she doesn't hear the radio traffic. А так как очень важно, чтобы она не догадалась, что мы о ней знаем, как диспетчер, так и офицер должны убедиться, что она не слышит радиообмена.
But since Danny was afraid they'd take him away on account of some business concerning documents and visas the boy lived his early years always hiding in the belly of the Virginian Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии".
And since you won't let me do your hair, let me do your bills. И так как, к своим волосам, ты меня не подпустила, подпусти меня к своим счетам.
And since you agree with me that we've never met before, you must also agree that I've never hired you, certainly not to spy on my husband. И так как вы согласились со мной, что мы никогда прежде не встречались, вы должны так же согласиться, что я никогда не нанимала вас шпионить за моим мужем.
You know, since this is all finally over, we could free us up so we could finally just hang out, whatever. Знаешь, так как это все наконец-то закончилось, мы свободны, так что могли бы наконец-то встречаться, что-то в этом роде.
There couldn't be a Board of Guardians, since you didn't have any family left. Семейного совета быть не могло, так как у вас никого не осталось
The collection data contract type' ' specifies' ' for the ValueName property. This is not allowed since the type is not IDictionary. Remove the setting for the ValueName property. Тип контракта данных коллекции указывает для свойства ValueName. Это недопустимо, так как тип не IDictionary. Удалите этот параметр свойства ValueName.
From this information, one can deduce the mass (m) of a single atom; and since the molar mass (M) is known, the number of atoms in a mole can be calculated: NA = M/m. Отсюда можно найти массу (м) одного атома, а так как молярная масса (М) известна, число атомов в моле может быть рассчитано так: NA = M/m.
Moreover, since the UK had a tradition of judicial independence, the Supreme Court ruled in the Provincial Judges Reference of 1997 that the preamble shows judicial independence in Canada is constitutionally guaranteed. Более того, так как Великобритания имеет независимую судебную систему, Верховный суд Канады объявил в широко известном ответе провинциальным судьям от 1997 года, что введение показывает, что судебная независимость в Канаде гарантирована конституцией.
The water is available for bathing at two park bathhouses and for drinking from a fountain at the 19th century Gentlemen's Spring House - as well as from every tap in town since the springs serve as the source of the municipal water supply. Вода используется для купания на двух парковых банях и для питья из фонтана павильоне XIX века - «Весенний дом джентльмена», а также из каждого крана в городе, так как насосы используются и для муниципального водоснабжения.
The owner of the club says that the invaders of the farm made her an unfair competition, since they were selling drinks for three Euros, while in the club worth 10. Владелица клуба говорит, что захватчики здания втянули ее в несправедливое соревнование, так как они продавали напитки за три евро, тогда как в клубе за 10.
This can be confusing for many users since a DVD advertised as having 4.7 GB (4.7 billion bytes) may show up on their device as only having 4.38 GB. Это может сбивать с толку многих пользователей, так как DVD рекламируется как имеющий 4,7 ГБ (4,7 миллиард байт), но может отображаться на их устройстве только с 4,38 ГБ.
In his view, that statement was surprising since, although a treaty could actually define and criminalize an offence, it could not determine the punishment and the penalties that it entailed, which fell within the sole jurisdiction of domestic law. Г-н де Гутт удивлен подобным заявлением, так как, хотя в соответствии с договором какое-либо правонарушение действительно может быть определено и квалифицировано в качестве уголовно наказуемого, договор не может устанавливать санкции и меры наказания за его совершение, поскольку это относится к области внутреннего права.
Because of this, the insulted Makarov dragged her into an apartment and struck the woman 51 times with a screwdriver, but did not rob the place, since, according to him, "there was nothing to profit from". За это оскорблённый Макаров затащил её в квартиру и 51 раз ударил отвёрткой, однако грабить квартиру не стал, так как, по его словам, «там нечем было поживиться».
I meant that since we'd never done it before... together, that - В смысле, так как мы раньше не делали этого... вместе, то -
The element name cannot be used as a DataTable TableName since it only differs from the TableName of another DataTable by namespace. Имя элемента не может быть использовано в качестве TableName DataTable, так как оно отличается от TableName другого DataTable пространством имен.
In both styles, since all address elements from chōme down are numeric, in casual use it is common to form them into a string separated by hyphens or the possessive suffix の (no), resulting in Asakusa 4-5-10 or Asakusa 4の5の10. Так как в обеих системах элементы адреса являются по сути числами, то обычно они так и записываются, при этом числа разделяются тире или の (но), в результате получаем например Асакуса 4-5-10 или Асакуса 4の5の10.
Only winners get to go to the outer critics circle luncheon, but since we practically swept the awards, we have the whole table. Только победители могут попасть на завтрак в Общество Объективных Критиков но так как мы практически смели все награды, у нас там целый стол
Normally I would have a completely different outlook On what I'm about to tell you, But since it could really inconvenience me, Раньше я бы по другому относился к тому, что я собираюсь тебе рассказать, но так как меня это очень беспокоит, я все расскажу.
The decision of Sergius with respect to Formosus has subsequently been universally disregarded by the Church, since Formosus' condemnation had little to do with piety and more to do with politics. Решение Сергия ІІІ по отношению к Формозу впоследствии повсеместно игнорировалось Церковью, так как осуждение Формоза имело мало общего с благочестием и больше было связано с политикой.
Well, since I came over here, can you let me in? Но, так как я приехал, может быть, меня впустишь?
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it? Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся.