Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
Policymakers must help by providing direction, since market forces were excessively slow and adopted a short-term approach. Направление этой деятельности должно определяться разработчиками стратегии, так как рыночные силы чрезмерно медлительны и руководствуются краткосрочными выгодами.
This would be very difficult in the present funding environment and budget cycle, since no financial commitments have been foreseen for this purpose. В сложившихся условиях финансирования и при действующем бюджетном цикле это было бы весьма непросто обеспечить, так как никаких финансовых обязательств на эти цели предусмотрено не было.
He agreed to collaborate in the future with the Taliban since he had no other choice. Он согласился сотрудничать в будущем с талибами, так как у него не было другого выбора.
His counsel could not check the accuracy of the translation since he is not a Pashto speaker. Его адвокат не мог проверить точность перевода, так как он не владеет пушту.
Those activities should be funded from the regular budget, since voluntary contributions were not a sustainable funding method. Эти виды деятельности должны финансироваться из регулярного бюджета, так как добровольные взносы не являются устойчивым источником финансирования.
They could also include more than one mechanism, since these are not "mutually exclusive". Они также могут предусматривать несколько механизмов, так как последние не являются "взаимоисключающими".
Displaced women are particularly vulnerable to gender-based violence since they no longer enjoy the protection afforded by homes and communities. Перемещенные женщины особенно уязвимы к гендерному насилию, так как им больше не предоставлена защита со стороны семьи и общины.
Continuous bands of reflective material are inconvenient to use since they stiffen the sheets and make them difficult to fold. Сплошные полосы из светоотражающих материалов использовать неудобно, так как они усиливают жесткость брезента и затрудняют его сворачивание.
A decentralized evaluation function in UNHCR would have to be considered as a long-term process since it has important resource and capacity implications. Создание децентрализованной функции оценки в УВКБ следует рассматривать как долгосрочный процесс, так как эта деятельность имеет серьезные последствия с точки зрения потребностей в ресурсах и степени развития потенциала.
Some delegations mentioned that it was not particularly important how many users have access to the database since it would not have classified information. Как упомянули некоторые делегации, не особенно важно, сколько пользователей имеют доступ к базе данных, так как она не имела бы засекреченной информации.
They are called 'contribution goals', since UNOPS contributes to the results of its partners. Они называются целями содействия, так как ЮНОПС содействует достижению результатов его партнерами.
Its implementation will require a transformation of socio-economic development paradigms, since purely technological fixes will not be sufficient. Его исполнение потребует трансформации парадигмы социально-экономического развития, так как решения чисто технических проблем будет недостаточно.
This measure had a very positive impact on the situation of women since this area is their 2nd employment niche. Эта мера оказала весьма положительное влияние на положение женщин, так как эта область является для них второй по распространенности сферой занятости.
Therefore, ratification of ICRMW is unnecessary since interests of migrants are already protected. Поэтому необходимости в ратификации МКПМ нет, так как интересы мигрантов уже защищены.
It hasn't moved, since. Оно не двигалось, так как.
But since they were routed through the main switchboard at the college, there's no way to determine their source. Но так как они поступали через главный коммутатор колледжа, нет никакой возможности определить их источник.
He will be mercilessly bombed since moving to the center of the vortex, magnetic force which is too strong. Он будет беспощадно бомбардирован так как движется прямо в центр вихря, магнитная сила которого слишком сильна.
And since the concert is in your honour. И так как концерт в вашу честь...
And since you can't have children - И так как вы не можете иметь детей.
Well, that would be difficult since we own it all now. Это будет трудно, так как они принадлежат нам.
And since this halfway house means a lot to me, I intend to get it. И так как этот недостающий дом так важен для меня, я собираюсь приобрести его.
You'll understand my hesitancy to share intelligence, since it was an official of your government who murdered my most valued officer. Вы должны понимать мои колебания в предоставлении разведданных, так как именно представитель вашего правительства приказал убить моего ценного сотрудника.
A lot of people have that trouble, since they are both the same size and colour. Многие люди испытывают те же проблемы, так как обе особи имеют одинаковый размер и цвет.
And since the tunnels were built to store munitions... И, так как, туннели служили складом для боеприпасов...
And since your strongest connection is with your mother, you'll try and inhabit her memory. А так как связь с твоей матерью сильна, ты попытаешься проникнуть в её память.