Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
And since they're indentured to Sadtech for 20 years of service, we have many eager volunteers. А так как у них подписан договор с Садтеком на 20 лет службы, у нас будет еще много энергичных волонтеров.
The Goa'uld are scavengers, ...since they have not traveled to this planet, ...we could find technologies to use against them. Гоа'улды - это сборщики, так как они не посещали эту планету, то на ней мы можем найти технологии, для использования против них.
Well, I thought I would go cas, since it's just you and me tonight. Я просто подумала, что буду в повседневной одежде, так как сегодня вечером будем только мы с тобой.
No doubt, they're close by tending to their prenuptial observances, and since you've been unable to help me find them... Без сомнения, они близки к исполнению своих брачных обрядов, и так как ты неспособна помочь мне найти их...
And since you seem to have your hands full, I thought maybe I could accompany you... И, так как ты кажешься очень загруженной, я подумала, что могла бы сопровождать тебя...
It's for work, she figured you wouldn't mind since everything with Raina is, you know... Это для работы, она подумала, что ты не будешь возражать так как ваши отношения с Рэйной, ну, знаешь...
Which is rare, since we have nothing in common, and are, in fact, opposites. Что случается редко, так как у нас нет ничего общего, и, по сути, мы противоположности.
And since I not married, they will disown me. А так как я не замужем, она отрекутся от меня!
Well... since this fight seems to have been instigated equally by both sides, I'm going to give you a choice. Итак... так как драка была спровоцирована в равной степени обеими сторонами, я хочу дать вам выбор.
And because, since it's a civil action, I could fear only one thing: that she'd have you as a lawyer. И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве адвоката.
But since they didn't accept my proposition, Но так как они не приняли моего предложения,
This is on tape since again we're not able to cover it live. Это запись, так как вновь мы не можем снимать вживую.
So since I'm sure your boss will see me, Так как я уверен, что твой босс увидит меня
You get your colleague's share as well, since I doubt he'll be in a position to collect it any time soon. Вы получите и долю напарника тоже, так как в ближайшее время он вряд ли будет в состоянии её забрать.
I read that you're interested in film, so since I'm a filmmaker, I wanted to talk to you. Я прочёл, что вас интересует кино, а так как я режиссёр, то захотел с вами пообщаться.
Lads that you've known since they were born are a baseball bat away from joining your son in jail, or hospital. Парни, что вы знали так как они родились являются бейсбольную биту подальше от присоединения ваш сын в тюрьме, или в больнице.
It only seems fair, since you were the one Who invited me to dinner and allowed your guest To crush my skull with a fireplace poker. Это будет честно, так как именно ты пригласила меня на ужин и позволила своему гостю раздробить мой череп кочергой.
since l haven't fulfilled my promise to you yet. Так как я еще не сдержал данное тебе обещание.
I figured since your last one is a pile of sand in Madagascar, you could use a replacement. Я посчитал, что так как твой прошлый нож лежит кучкой песка на Мадагаскаре, тебе не помешает замена.
Amy said there are more jars inside the Abbey, and since she's currently indisposed, - I have to find Anne. Эми говорила, что их много в аббатстве, и так как она в настоящее время нездорова, мне нужно найти Анну.
And since nobody outside our inner sanctum knew about it, I have to look at you. А так как за пределами нашей святая святых никто об этом не знал, то я вынуждена подумать на тебя.
All right, since we kept getting delayed on getting the port surveillance, went looking in the cloud. Ладно, так как нам не спешат предоставлять запись видеонаблюдения из порта, пришлось искать самому.
Wendell, since you've admitted to the infringement, I have no choice but to find... Уэндел, так как вы признали нарушение, у меня нет другого выбора, как постановить...
And since you have no legitimate I.D., I will happily detain you for the rest of your natural life. И так как у тебя нет настоящих документов, я с радостью посажу тебя на всю оставшуюся жизнь.
And since I invited them weeks ago, I suspect they'll view your claims as sour grapes. И так как я пригласил их несколько недель назад, подозреваю, они решат, что ты просто нам завидуешь.