And since I can't carry it myself, I'm paying you to be responsible and take it seriously. |
И так как я не могу выносить его сама, я плачу тебе, чтобы ты была ответственной и воспринимала все серьезно. |
Normally we don't deliver, but since this is a large order I'll make an exception and deliver it myself. |
Обычно мы не отправляем вещи, но так как у вас большой заказ, я сделаю исключение и лично отправлю его. |
But since I did not dare come in myself I decided to call you outside. |
Но так как к вам зайти я не решилась, то я нашла возможным вызвать вас. |
As a woman who's months from bringing a child into this world, you require a nest and since we're getting kicked out of our house. |
Как женщине, которая скоро должна подарить миру ребёнка, тебе нужно гнёздышко, так как, нас выселят из нашего дома. |
Now, since you're following me, I need to go to 2300 Park Avenue, and after that... |
Так как вы следите за мной мне нужно на Парк Авеню 2300 а после этого... |
But since there will no doubt be vodka later, perhaps you should give it to me for safe-keeping. |
Но так как позднее ожидается водка, возможно, надёжнее передать всё мне. |
But since the Reetou are somewhat affected by solid matter in our phase your weapons might at least slow them down. |
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить. |
He said it was okay since he'd won so much money the night before. |
Сказал, что это нормально, так как он много выиграл за день до этого. |
Maybe you don't notice since you see him every day... but you have to pay attention. |
Возможно вы не заметили этого, так как видитесь с ним каждый день, но вам надо обратить на это внимание. |
And since it's almost today, I want her out now. |
И так как сегодня уже настало, пусть она уходит сейчас же. |
Look... since we'll be seeing each other around, |
Слушай. Так как мы будем теперь встречаться |
And since it's tomorrow, you get to act generous knowing I already have plans and won't come. |
И так как это уже завтра, вы такие добрые, потому что знаете, что у меня уже есть планы и я не приду. |
And since you refuse to talk to me or return my calls, I didn't really have a choice. |
А так как вы не хотите говорить со мной или отвечать на мои звонки, у меня, действительно, не было выбора. |
And since I don't know a soul in pruszko yet, I didn't have any plans. |
А так как я пока ещё никого не знаю в Прушкуве, у меня не было никаких планов. |
But since you're not Georgia police, you can't arrest me here, Detective. |
Но так как вы не полиция Джорджии, вы не можете меня арестовать здесь, детектив. |
And Danvers, since you have so much to say about him, you're next. |
И Дэнверс, так как вам есть, что сказать о нем, вы следующая. |
First thing, Mariana and I will be recusing ourselves from voting since she's in the play and I am making the arguments against RJ. |
Во-первых, мы с Марианой отказываемся голосовать, так как она участвует в постановке, а я собираю аргументы против "Ромео и Джульетты". |
And since Ethan threatened Christine, that gives you motive and opportunity, okay? |
И так как Итан угрожал Кристине, это дает тебе мотив и возможность, понимаешь? |
This won't affect us broadcasting the program but since this concerns you also, I thought I should let you know. |
Это не повлияет на трансляцию программы, но так как это касается и Вас тоже, я подумал, что должен сообщить Вам. |
And since we're staying here, |
А так как мы остаемся здесь, |
They realized they couldn't talk about this stuff at the bar, and since you live with Ted, they had to find someplace safe. |
Они поняли, что не могут обсуждать такое в баре, а так как ты живешь у Теда, пришлось найти безопасное место. |
But since most don't, I figured it'd help prove I was waiting for you. |
Но так как мало кто об этом знает, Я понял, это помогает удостовериться в том кого ждёшь. |
But since our project was going to be based on the foods of Germany, my partner and I have prepared a surprise for the entire class. |
Но так как темой нашей проектной работы была немецкая еда, мы с моей партнершей приготовили сюрприз для всей группы. |
Now since there are an odd number of people here, I'm afraid one unlucky person is going to get left out of the fun. |
Так как у нас здесь нечетное количество людей, боюсь, кому-то очень невезучему придется остаться без веселья. |
And to me, that's the most important thing because, ever since being a kid, I've wanted to communicate my passion and love. |
И для меня это наиболее важная вещь, так как всегда, с детства, я хотел делиться моей страстью и любовью. |