There were some doubts about his ability to fill the job on a permanent basis since he had little experience of politics. |
Были некоторые сомнения по поводу его способностей и занятия этого поста на постоянной основе, так как у него было мало опыта в политике. |
This puts Jakob in a difficult position since he is constantly asked for further news. |
Это ставит Якоба в трудное положение, так как его постоянно просят рассказать о новостях. |
However, since only one atom in 4,500 was heavy, the line on the spectrograph was very faint. |
Но так как только один атом из 4500 был тяжёлым, линия на спектрографе была очень слабой. |
This causes a compilation error, since the structure type foo will thus be defined twice. |
Это может вызвать ошибку компиляции, так как структура типа foo явным образом определяется дважды. |
Wade reached out to Savannah for help since he believes in the supernatural. |
Уэйд обратился к Саванне за помощью, так как он верит в сверхъестественное. |
However, later they were not needed, since on December 5, 1941 the Red Army launched an offensive. |
Однако, впоследствии они не понадобились, так как 5 декабря 1941 года Красная Армия перешла в наступление. |
In particular, the surroundings of Shelek cause the greatest interest, since there is no infrastructure. |
В частности, окрестности Шелека вызывают наибольший интерес, так как нет никакой инфраструктуры. |
But since it provides back peace and justice as the fruit of those who have been trained by it. |
Но так как придав ему восстановить мир и справедливость, как плод тех, которые были обучены им. |
This was unexpected, since the change in sunlight in that cycle was slight. |
Это было неожиданно, так как изменение солнечного излучения во время этого цикла было небольшим. |
Another important factor is the mobile phase pH since it can change the hydrophobic character of the analyte. |
Другой важный фактор - рН подвижной фазы, так как он может изменить гидрофобный характер анализируемого вещества. |
His wife, Sandra Newell, suggested modelling their tea service since they were sitting down for tea at the time. |
Его жена Сандра Ньюэлл предложила смоделировать их чайный сервиз, так как в этот момент они пили чай. |
The inverted index is a sparse matrix, since not all words are present in each document. |
Инвертированный индекс представлен разреженной матрицей, так как не все слова присутствуют в каждом документе. |
The IS-IS protocol runs on all the links shown since they are between participating nodes. |
Протокол IS-IS работает на всех показанных ссылках, так как они между участвующими узлами. |
Some started serving food and offering other enticements to potential customers since owners now had to compete with other similar establishments around the city. |
В некоторых начали подавать еду и пользоваться другими средствами для завлечения потенциальных клиентов, так как владельцы теперь должны были конкурировать с другими подобными заведениями города. |
This delay upset fans since the developer had stated that the Wii U version was already finished. |
Задержка вызвала негодование фанатов, так как разработчики заявили, что версия для Wii U уже готова. |
The town owes its origin to this effect, since it developed as a centre for the whaling industry. |
Город обязан своим происхождением этому эффекту, так как он развивался как центр китобойного промысла. |
Term graphs can perform automated verification and logical programming since they are well-suited to representing quantified statements in first order logic. |
АСГ может осуществлять автоматическую проверку (верификацию) и логическое программирование, так как они хорошо подходят к представлению количественных высказываний в логике первого порядка. |
This date seemed to make sense since her parents married the previous year. |
Эта идея имеет смысл, так как родители Марии женились в предшествующий год. |
The name derives from HTML Tidy, since CSSTidy is supposed to be its counterpart for CSS. |
Название происходит от HTML Tidy, так как CSSTidy предполагается быть его коллегой для CSS. |
What is certainly convenient, since you can find a hotel near your destination. |
Что конечно удобно, так как можно найти отель недалеко от цели Вашей поездки. |
Sherlock calms them by explaining that they will make great parents, since they've had plenty of practice with him. |
Шерлок успокаивает их, говоря, что они станут прекрасными родителями, так как они успели потренироваться на нём. |
This saves power, since the engine does not have to fully drive the fan. |
Это экономит энергию, так как двигателю не нужно полное управление вентилятором. |
Secretary of State Hamilton Fish was also displeased with Schuyler, since Schuyler had acted without his knowledge or consent. |
Государственный секретарь Гамильтон Фиш также был недоволен Шулером, так как он действовал без его ведома или согласия. |
Thors have several times used their Mjolnirs to pin down opponents, since they cannot lift the hammer. |
Тор несколько раз использовал Мьёльнир, чтобы обездвижить противников, так как они не могут поднять молот. |
Extensive form representations are usually used for sequential games, since they explicitly illustrate the sequential aspects of a game. |
В этих играх часто используют экстенсивную форму представления, так как они иллюстрируют последовательные аспекты игры. |