Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
Adaptation to climate change is consequently indispensable and urgent since mitigation will take too long to show effects. Из всего этого следует, что адаптация к изменению климата жизненно необходима и важна, так как последствия применения мер смягчения проявятся нескоро.
It is certainly true that allowing diversity in cultural practices can be extremely important, since the exercise of cultural liberty depends on it. Понятно, что признание многообразия культурных проявлений может оказаться чрезвычайно важным, так как от него зависит реализация культурной свободы.
Fernand Janisse, chief sound technician, since you record everything, record my gratitude. Фернан Жанис, главный звукооператор так как вы записываете всё, запишите мою благодарность.
Well, since I lost the last one I don't believe anything they say. Так как я потеряла прошлого ребёнка, я не верю ни единому их слову.
Gravity is driving the cosmic clockwork As it has done ever since the big bang. Гравитация заставляет идти космические часы так как она и делала с Большого Взрыва.
The report has not been presented to the Parliament since it is not a requirement. Доклад не был представлен на рассмотрение парламента, так как это не предусмотрено установленной процедурой.
It is an encouraging trend, since most of the future growth in energy demand is expected to occur in developing countries. Это - обнадеживающая тенденция, так как большая часть будущего спроса на энергоносители, как ожидается, придется на развивающиеся страны.
The reference to the regular budget should be retained, since the funds originated from the regular budget. Ссылку на регулярный бюджет следует сохранить, так как изначально это были средства из регулярного бюджета.
Funding for prevention programmes should be enhanced, since prevention is the best way to fight HIV and AIDS. Следует увеличить объем финансирования программ профилактики, так как профилактика является наиболее эффективным способом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
There are considerably more divorced women in all age groups than men, since men more often remarry. Среди женщин доля разведенных во всех возрастных группах существенно выше, чем среди мужчин, так как последние чаще вступают в повторный брак.
This would be unnecessary, since an additional option is involved here. Необходимости в ней нет, так как речь идет о дополнительном варианте выбора.
The YWCA's effort is done on an ad hoc basis since it is dependent on their ability to attract grant funding. Эта работа ХАМЖ проводится на нерегулярной основе, так как она зависит от возможности привлечения субсидий.
This proportion is likely to have increased since the Ministry of Health no longer provides contraception. Эта доля скорее всего возрастет, так как Министерство здравоохранения больше не предоставляет услуг по контрацепции.
It is an issue that concerns the entire Greek society, since 52% of the total Greek population are women. Это проблема всего греческого общества, так как женщины составляют 52 процента населения Греции.
There is no uniform approach since the specific solution adopted in each country office varies considerably, depending on the local configuration. Единообразный подход здесь невозможен, так как конкретные варианты, принятые в страновых отделениях, существенно различаются в зависимости от используемой на месте конфигурации.
Inter-agency mobility could not therefore be included in that framework since it was also covered by the inter-agency agreement. Поэтому в данные основные положения нельзя включать требования в отношении межучрежденческой мобильности, так как такая мобильность также подпадает под действие межучрежденческого соглашения.
Difficulties continued in planning for the shelter rehabilitation programme, since it relies on project funding. По-прежнему возникают трудности в отношении планирования деятельности, связанной с осуществлением программы восстановления жилья, так как эта программа финансируется за счет средств по проектам.
Of course, there are precursors to this encounter since the matter has occupied international attention for a long time. Разумеется, этому форуму предшествовали другие мероприятия, так как эта проблема уже давно является предметом международного внимания.
First is the promotion of policy coherence on migration issues and sector development policies, since migration cuts across various sectors. Во-первых, в деле обеспечения последовательной политики по вопросам миграции и развития различных отраслей экономики, так как миграция затрагивает многие из них.
This domain is necessarily diverse since it comprises the social policy issues not allocated to other domains. Эта категория неизбежно включает разнообразные показатели, так как она объединяет вопросы социальной политики, не отнесенные к другим областям.
Fewer families raise protein-rich legumes, since these crops require attention through the growing cycle, and this attention can rarely be given. Немногие семьи выращивают богатые протеином овощи, так как эти культуры требуют внимания на протяжении всего вегетационного цикла, а уделять такое внимание удается редко.
For Argentina, it has a particularly sad significance, since in the 1970s the military dictatorship systematically carried out that abhorrent practice. Для Аргентины оно имеет особенно печальную значимость, так как в 70-х годах военная диктатура систематически прибегала к подобной отвратительной практике.
We think that we rightly deserve it, as nearly two decades have elapsed since we last served on the Council, in 1988-1989. По нашему мнению, оно по праву должно быть предоставлено нам, так как с того времени, когда мы в последний раз входили в состав Совета в 1988 - 1989 годах, прошло почти два десятилетия.
Investigation and punishment were the best means of promoting respect for human rights, since they helped to prevent the recurrence of violations. Расследование и наказание виновных являются лучшими средствами поощрения уважения прав человека, так как помогают предотвратить повторное совершение нарушений.
Both are cornerstones of the whole indicator programme since many indicators make use of them. И тот, и другой являются основой всей программы показателей, так как они необходимы для расчета многих из них.