| Since laws of hospitality require it, I welcome you. | Так как законы требуют, приветствую Вас. |
| Since you were so candid with me the other day... | Так как недавно ты была со мной откровенна... |
| Since there are a lot of vampires with women's faces... | Так как есть много животных-вампиров с лицом женщины... |
| Since it's Christmas, I'm going to be collecting donations. | Так как скоро Рождество, я буду собирать пожертвования. |
| Since they crushed the revolutionaries at home the Okhrana has widened its jurisdiction. | Так как они подавили революционеров дома, Охранка расширила свою юрисдикцию. |
| Since it's organic, I'm really keen to try and minimize the addition of any chemicals. | Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии. |
| Since prosecution made the copy, stipulation to its authenticity is inferred. | Так как обвинение сделало копию, оговорка её подлинности подтверждена. |
| Since the anonymous artist hasn't come forward, we will be forced to destroy the statue. | Так как анонимный скульптор не объявился, мы будем вынуждены уничтожить статую. |
| Since the GRP is bundled with an older version of genkernel, the flags may be different. | Так как GRP комплектуется старой версией genkernel, флаги могу различаться. |
| Since this happened because of you... | А так как всё это случилось из-за тебя... |
| Since the magnetosphere of Jupiter is filled with highly conductive plasma, the electrical circuit is closed through it. | Так как магнитосфера Юпитера наполнена высоко-проводящей плазмой, электрическая цепь замыкается через неё. |
| Since this is possible, there is no chance to make a long-lasting and profound connection. | Так как это возможно, нет никакого шанса установить длительную и глубокую связь. |
| Since there are no shareholders, profits are retained for financial strength or returned to the members. | Так как нет акционеров, прибыль сохраняются для финансовой устойчивости или возвращается членам. |
| Since I had now almost the relaunch of missed. | Так как я теперь почти перезапуск пропустили. |
| Since there is no time limit on the prosecution of such crimes... | Так как для таких преступлений нет срока давности... |
| Since I had spent the whole afternoon there myself. | Так как я там целый день проторчал. |
| Since it's three of us, let's take the car. | Так как нас трое, давайте возьмём машину. |
| Since you took over the job the house was ruined. | Так как Вы приняли работу дом был разрушен. |
| Since the shape and grain of each piece is unique, they're impossible to forge. | Так как форма и структура каждой вещи уникальны... подделать их невозможно. |
| Since there's no physiological reason for your mesmeric impotence... | Так как нет физиологических причин твоего гипотетического бессилия... |
| Since the battle group was destroyed, the Goa'uld haven't fired. | Так как боевая группа была уничтожена, Гоаулды не стреляли. |
| Since we see these colors, we call this the spectrum of visible light. | Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света. |
| Since that album came out, metal has just outlasted everything else. | Так как этот альбом вышел, метал переживет всё остальное. |
| Since they decided to transfer Dr. Hall. | Так как они решили передать Д.Холла. |
| Since Vyon is in command, I gave priority to his Projection. | Так как Вион командующий, я дал приоритет его проекции. |