Farmers holding grain ingested it instead, since their own planting had been completed. |
Фермеры, получившие зерно, употребили его в пищу, так как посадки были закончены. |
His statements caused a stir since he openly criticized and attacked the Saudi regime. |
Его заявления на ней вызвали переполох, так как Таляль открыто критиковал саудовский режим. |
This unstable Cube has not been seen since it was sealed in a containment chamber at the conclusion of the storyline. |
Этот нестабильный куб не был замечен, так как он был запечатан в защитной камере в конце сюжетной линии. |
The cause of the phenomenon was initially mysterious, since it unexpectedly occurred in the spine of the whale. |
Взрыв был первоначально таинственным в плане своей причины, так как он неожиданно произошёл в позвоночнике кита. |
However, he is sought after by The Third since no one knows his purpose or intentions. |
Однако Третьи за ним пристально наблюдают, так как его цели никому не понятны. |
And since he confirmed the strict rule of Cluny, they extol him further as one of the reformers of monasticism. |
А так как он подтвердил правила Клюнийского движения, его превозносят как одного из реформаторов монашества». |
He also played bass and guitar, since his father was a musician. |
Он также играл на гитаре, так как его отец был музыкант. |
Scully and Moore confront Mulder, since this will leave them with little fuel for the generator. |
Скалли и Мур против, так как это оставит их почти без топлива для генератора. |
The combined Orders focused on the conquest of Samogitia, since only this land prevented them from consolidating their territories. |
Объединённый Орден отправился на завоевание Жемайтии, так как единственно эта земля мешала им консолидации свои территории. |
This is further evidenced by Thundra's subsequent appearances in the Marvel Universe since the miniseries ended. |
Это также свидетельствует последующим появлениям Тундры во Вселенной Marvel, так как мини-серия закончилась. |
Thucydides offers us a unique perspective to view the Peloponnesian War since he actually took part in the conflict. |
Фукидид дает нам уникальную перспективу для обзора Пелопоннесской войны, так как он фактически принимал участие в конфликте. |
He was thought to be the best person for office since he had planned and developed several colonies in Madras. |
Его посчитали лучшим человеком для этого места, так как он уже спланировал и построил несколько поселений в Мадрасе. |
However, his efforts were unsuccessful, since those theories did not match experimental observations. |
Однако его попытки были безуспешными, так как эти теории не имели подтверждений экспериментальными наблюдениями. |
Their fate thereafter is unknown, since there is no further reference to them in Frankish or Papal histories. |
Их судьба после этого неизвестна, так как о них больше нет упоминаний во франкских или папских летописях. |
But since the idea did not materialise, he decided to make the film in Tamil. |
Но так как идея не осуществилась, он решил сделать фильм на тамильском языке. |
It therefore decides to answer by demonstration, since that will also create someone to give the answer to. |
Поэтому он решает ответить демонстрацией, так как это также создаст кого-то, чтобы дать ответ. |
However, we can do better, since these twenty planes can all be tracked in time. |
Тем не менее, процесс можно улучшить, так как эти двадцать плоскостей могут быть отслежены во времени. |
E. numbers are routed separately from E. numbers since they are marked with a different Numbering Plan Indicator. |
Номера E. маршрутизируются отдельно от номеров E., так как они отмечены указателями различных планов нумерации. |
Today one can find numerous buildings embracing neoclassical style, since a generation of architects trained in this discipline shapes urban planning. |
Сегодня можно найти множество зданий, охватывающих неоклассический стиль, так как поколение архитекторов, обученных этой дисциплине, формирует городское планирование. |
For example, hair color is usually thought of as a nominal variable, since it has no apparent ordering. |
Например, цвет волос обычно считается номинальной переменной, так как не имеет определённого порядка. |
It is implied that Vince will be acquitted of all charges since he killed the man in the mirrored room in self-defense. |
Подразумевается, что Винс будет оправдан от всех обвинений, так как он убил человека в зеркальной комнате в порядке самообороны. |
Optoacoustic (photoacoustic) imaging is intrinsically a three-dimensional imaging method, since photoechoes (optoacoustic waves) propagate in all three spatial dimensions. |
Оптоакустическая (фотоакустическая) визуализация по своей сути являет собой трехмерный метод визуализации, так как фотоэхо (оптоакустические волны) распространяются во всех трех пространственных измерениях. |
Wearing a Genoese knife can lead to arrest, since it is forbidden to wear and turnover. |
Ношение генуэзского ножа может привести к аресту, так как запрещен к ношению и обороту. |
Neither of those stories can be confirmed, though, since Kholin was inclined to mystify his own life. |
Ни одна из историй не имеет подтверждения, так как Холин имел склонность мистифицировать собственную жизнь. |
With current technology, this would not be workable anyway, since there is no implantable device on the market with GPS tracking capability. |
При нынешней технологии это все равно не будет работать, так как на рынке нет имплантируемых устройств с возможностью отслеживания GPS. |