Father, since you've given me command, then let me exercise it. |
Отец, так как ты передал командование мне, позволь мне и исполнить все. |
We believe it probable he's one of the boy students here, since his favorite target seems to be women. |
Мы полагаем, что это скорее всего один из местных мальчиков, так как обычно его целью становятся женщины. |
And since we don't need to hear from women folk what they think, I now pronounce you... |
И так как нам не нужно знать, что там думает невеста. |
But since I don't really know that much, like I told him, I suggested we come here. |
Но так как я знаю немного, о чем я и сказал, я предложил прийти сюда. |
Embryos are legally considered property, and since you can't see reason, |
Эмбрионы по праву являются собственностью и так как вы не видите причин, |
I could have put a note into your private post bag, but since it is such a delicate matter I thought I might call on you. |
Я могла бы положить записку в твою сумку для почты, но так как это деликатный вопрос, я решила зайти к тебе. |
You see, since we're a small don't fall into the jurisdiction of the Empire. |
Видишь ли, так как у нас производство маленькое... мы не находимся в юрисдикции Империи. |
And since he eats, like, nine candy bars a day, if we wait here at the convenience store, he's bound to show up. |
Так как он ест девять шоколадок в день, мы подождем его у магазина, пока он не появится. |
Now, since I have an operation to perform, |
А теперь, так как мне предстоит операция, |
Normally, we don't work the Ace Ventura beat, but HPD asked us to help out, since the elephant's a danger to the public. |
Обычно мы не выступаем в роли Эйса Вентуры, но полиция попросила помочь им, так как слон представляет опасность для общественности. |
I have funds aplenty since I pawned my mother's jewels. |
Я не ограничена в средствах, так как я заложила драгоценности моей матери |
Louis, the jury didn't come back, and since they went home, I'm going home. |
Луис, присяжные ещё не вернулись, и так как они пошли по домам, я тоже пойду. |
Well, since everyone above me was murdered when the bank blew up, I was next in line. |
Ну, так как все старшие по званию погибли во время взрыва, я была следующим кандидатом. |
Francis, since it's time for the king to take trusted counsel, |
Франциск, так как это время для короля нанять адвоката, |
I think that, since this is a really important moment in little Leo's life, I think we should put some music on. |
Я думаю, так как это действительно важный момент в жизни маленького Лео, мы должны сопроводить его соответствующей музыкой. |
My dear Victoria, these days will be full of sadness since I know the King is dear to you. |
(Альберт) Моя дорогая Виктория, эти дни буду полны печали, так как я знаю, что король дорог для Вас. |
Well, since it had been designed by me and made from 40-year-old components, the answer was depressingly predictable. |
Так как ее спроектировал я из частей 40-летней давности, к несчастью, ответ был предсказуем. |
Whatever role I play, I have to be a mime, since you never stop accusing long enough to let me get a word in. |
Неважно, какую роль я играю, я должна оставаться "мимом" так как даже ненадолго ты не можешь перестать обвинять чтобы я могла вставить хоть слово. |
So, since your Fae rules don't apply to me - |
Поэтому так как ваши правила Фейри ко мне не относятся... |
Missing as in, hasn't been seen or heard from since last night. |
Да пропал, так как его никто не видел с прошлой ночи. |
Well, since your house is on the golf course which is now part of Summer Canyon your children can no longer attend Agrestic. |
Ну, так как твой дом на поле для гольфа, которое тебе часть Летнего Каньона... твои дети больше не могут учиться в Агрестике. |
It is a new recipe and since you have such a fine palate, I thought I might ask your opinion. |
Это новый рецепт, и так как у вас прекрасный вкус, я решила узнать ваше мнение. |
Well, since we are calming the hell down - |
Ну, так как мы успокаиваем ад внизу - |
Look, it's been a while since I've been single, and Professor Chavez is my advisor, you know, I have to make sure. |
Слушай, это было давно так как я была одна, и профессор Чавес - мой советник, Ты знаешь, я должна убедиться. |
Raven, since you can't ride, you're on the back. |
Рейвен, так как ты не можешь ехать, ты сзади. |