"A nice gesture, since I save them." |
Очень мило, так как я их собираю . |
Craig thinks you or I should go with the P.I. since we actually knew Angelo, we might see something that he'd overlook. |
Крэйг думает, что ты или я должна пойти с частным детективом, так как мы были знакомы с Анджело, мы можем увидеть что-то, что он пропустил. |
And since Coleman got dumped, you want to rub it in his face? |
И так как Коулмэна бросили, ты хочешь посмотреть ему в лицо? |
And since you're afraid of being spotted, you change suits and you go home quietly. |
И так как вы боялись, что вас узнают, вы надели костюм отца, чтобы спокойно вернуться домой. |
It's just - it's nothing more than nonsense probably, and since nonsense is your specialty, I thought I would come here first. |
Это просто... какая-то глупость вероятно, и так как глупости ваша специальность я подумал, что мне сперва надо сюда. |
My dear, since we're dreaming... why don't we make good use of it? |
Моя дорогая, так как мы спим... почему бы хорошенько этим не воспользоваться? |
Well it's hard to say, since you plucked us out of there the second you heard. |
Ну, трудно сказать, так как вы вытащили нас оттуда, как только услышали. |
In fact, these seats are scattered with two dozen supernatural faces, all of who have reason to lash out since their lives were sacrificed in order to make your expression triangle. |
На самом деле, в этих местах разбросаны с 2 дюжины сверхъестественных лиц, у каждого из которых есть причина отомстить, так как их жизнями пожертвовали ради того, чтобы создать твой "круг экспрессии". |
One speaker said that her Government had focused on education, since young people who failed to complete basic education were twice as likely to become infected with HIV. |
Одна из выступавших сказала, что правительство ее страны уделяет повышенное внимание просвещению, так как вероятность заражения ВИЧ среди молодых людей, не получивших базового образования, вдвое выше, чем у других молодых людей. |
I made a plate of cookies for the study group, but my boys ate them, so since they took something of yours, you all get something of theirs. |
Я напекла печенек для нашей группы, но мои мальчики сьели их, и так как они взяли что-то ваше, вы получите несколько их вещей. |
I tried to take the bullet, but they insisted it be her since she was in charge. |
Я пытался взять вину на себя, но они настояли, чтобы это была она, так как она была за главного. |
Of course I do, since I saw the gems my suspicions have been confirmed |
Так как я увидел драгоценные камни, мои подозрения подтвердились. |
But since you got rid of your duck lamps for me, |
Но так как ты избавил меня от тех утиных ламп, |
We've always had dinners together, until you got your own place, and since you've been back, we just got out of the habit of it. |
Мы всегда ужинали вместе, пока ты не переехал в квартиру, и так как ты вернулся, мы просто возвращаем эту привычку. |
All right, now... we put the skull cast into the wind tunnel since that was the largest artifact on the tree. |
Вот так, а сейчас... мы кладем лобную кость в ветряной тоннель, так как это самая крупная из костей, найденных на дереве. |
And since you haven't done that yet, you're not... |
И, так как вы ещё не сделали этого, вы... |
Well, since he's neither royalty nor chicken, getting an I.D. and a correct age should be a piece of cake. |
Ну, так как он не из знати и не цыпленок, узнать его личные данные и верный возраст не составит особого труда. |
And since he's from Milan, don't show your bad manners right away! |
Так как он из Милана, не показывайте ему сразу, как вы дурно воспитаны! |
And since it is 2003, I don't know who you are, so please exit the premises before I call the police on my stylish new flip phone. |
И, так как это 2003, я не знаю, кто вы такие, поэтому, пожалуйста, покиньте это здание, пока я не позвонил в полицию по моей модной раскладушке. |
I know, I know, but since her picture has been in the paper five thousand people think they saw her that night. |
Я знаю, но так как ее фото было в газете 5000 людей полагают, что видели ее в ту ночь. |
Yes, since the GSC owns Humanichs, and the GSC sits under Homeland Security's jurisdiction, the decision will be mine and mine alone. |
Да, так как Глобальная Комиссия Безопасности владеет гуманиками, и ГКБ подчиняется юрисдикции национальной безопасности, решение будет мое и только мое. |
We did a lot of lookin', but since it was impossible to believe... that he was any smarter than us, we decided he'd been bumped off. |
Мы делали много попыток его найти, но, так как было невозможно поверить, что он умнее нас, мы решили, что его убили. |
So we're hoping, since he's free, he would just choose one of us. |
Так что мы надеемся, так как он свободен, он выбирет одну из нас. |
It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self. |
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть. |
Now, since I don't know where you've been, |
Теперь, так как я не знаю, где вы были, |