| And since they're leaving tonight, I think maybe that's a sign. | И так как они уезжают сегодня, я считаю, это знак. |
| And since we'll be on Madison anyway... | А так как мы всё равно будем на Мэдисон... |
| And since Dethklok is already making bad decisions. | А так как Дезклок уже сделали неправильный выбор... |
| And since I'm limited physically, we needed help in the house. | И так как физически я ограничен, нам нужна была помощь по дому. |
| I've never seen him act like that around someone since... | Я никогда не видел его таким обходительным, так как... |
| And since it doesn't belong to any of us, we could only assume... | Так как это не наше, мы могли лишь предположить... |
| Margaret said to just bring me back here since she's working this afternoon. | Маргарет сказала мне вернуться сюда, так как она работает сегодня. |
| Mostly the myth, since nobody's seen this guy. | Скорее всего миф, так как никто не видел этого парня. |
| We haven't been out on our own together since you started that bloody bakery. | Мы не были вместе на нашем собственном торжестве, так как ты начала работать в этой проклятой пекарне. |
| Per Midnight Madness protocol, since Kurt challenged Rachel, he will be going first. | Согласно протоколу Полуночного Безумия, так как Курт вызвал Рейчел, Он начинает. |
| Brody was o negative, which ruled him out since you're... | У Броуди была первая отрицательная, что исключает его, так как у тебя... |
| You know, l haven't felt anything from Darwin since the Bridge. | Вы знаете, я убежищем' Т чувствовал ничего из Дарвин так как мост. |
| Hassan was erased from my life, since he erased the life of Mara. | Гассан был вычеркнут из моей жизни, так как он перечеркнул жизнь Мары. |
| And since you're doing all my paperwork... | Ну а так как вы делаете мою работу... |
| It really should be cheaper, since we cooked the food ourselves. | Это должно быть более дешево, так как мы приготовили пищу сами. |
| But since I'm neither a freshman nor a narcissist, I have to consider the whole class. | Но так как я ни первокурсница, ни самовлюбленный человек, я вынуждена учитывать общие интересы. |
| Which was reasonable, since they'd all been destroyed in the house fire. | Что разумно, так как они сгорели в огне. |
| All right, but... since I have to read this, nothing too embarrassing. | Хорошо, но... так как мне придётся прочитать это, ничего не стыдись. |
| And since you and Harrison aren't actually an item... | И так как вы с Харрисоном на самом деле не встреча... |
| Now, since you know this animal, you can help. | Так как ты знаешь это животное, ты можешь помочь. |
| Which I think would interest the I.R.S., since it technically constitutes fraud. | Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством. |
| And since I have no children... | А так как детей у меня нет... |
| And since I was already playing Goodwill Ambassador, | И, так как я уже начала играть в "посла доброй воли", |
| But since I don't know what it is you're trying... | Но так как я не знаю, что ты пытаешься... |
| Narn doesn't recognize the treaty since it was imposed by force. | Нарн не признает этот договор, так как он был навязан нам силой. |