Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
And since they're leaving tonight, I think maybe that's a sign. И так как они уезжают сегодня, я считаю, это знак.
And since we'll be on Madison anyway... А так как мы всё равно будем на Мэдисон...
And since Dethklok is already making bad decisions. А так как Дезклок уже сделали неправильный выбор...
And since I'm limited physically, we needed help in the house. И так как физически я ограничен, нам нужна была помощь по дому.
I've never seen him act like that around someone since... Я никогда не видел его таким обходительным, так как...
And since it doesn't belong to any of us, we could only assume... Так как это не наше, мы могли лишь предположить...
Margaret said to just bring me back here since she's working this afternoon. Маргарет сказала мне вернуться сюда, так как она работает сегодня.
Mostly the myth, since nobody's seen this guy. Скорее всего миф, так как никто не видел этого парня.
We haven't been out on our own together since you started that bloody bakery. Мы не были вместе на нашем собственном торжестве, так как ты начала работать в этой проклятой пекарне.
Per Midnight Madness protocol, since Kurt challenged Rachel, he will be going first. Согласно протоколу Полуночного Безумия, так как Курт вызвал Рейчел, Он начинает.
Brody was o negative, which ruled him out since you're... У Броуди была первая отрицательная, что исключает его, так как у тебя...
You know, l haven't felt anything from Darwin since the Bridge. Вы знаете, я убежищем' Т чувствовал ничего из Дарвин так как мост.
Hassan was erased from my life, since he erased the life of Mara. Гассан был вычеркнут из моей жизни, так как он перечеркнул жизнь Мары.
And since you're doing all my paperwork... Ну а так как вы делаете мою работу...
It really should be cheaper, since we cooked the food ourselves. Это должно быть более дешево, так как мы приготовили пищу сами.
But since I'm neither a freshman nor a narcissist, I have to consider the whole class. Но так как я ни первокурсница, ни самовлюбленный человек, я вынуждена учитывать общие интересы.
Which was reasonable, since they'd all been destroyed in the house fire. Что разумно, так как они сгорели в огне.
All right, but... since I have to read this, nothing too embarrassing. Хорошо, но... так как мне придётся прочитать это, ничего не стыдись.
And since you and Harrison aren't actually an item... И так как вы с Харрисоном на самом деле не встреча...
Now, since you know this animal, you can help. Так как ты знаешь это животное, ты можешь помочь.
Which I think would interest the I.R.S., since it technically constitutes fraud. Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
And since I have no children... А так как детей у меня нет...
And since I was already playing Goodwill Ambassador, И, так как я уже начала играть в "посла доброй воли",
But since I don't know what it is you're trying... Но так как я не знаю, что ты пытаешься...
Narn doesn't recognize the treaty since it was imposed by force. Нарн не признает этот договор, так как он был навязан нам силой.