Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
We have no real cause to doubt her sincerity since money isn't a motive. У нас нет никакой реальной причины сомневаться относительно ее искренности, так как деньги не являются поводом.
They wanted to confirm that there's something wrong with the movie, since you canceled the screening. Они хотели подтверждение, что что-то не так с фильмом, так как ты отменил скрининг.
There should be flexibility in assembling the forces since there are countries with constitutional constraints and problems of public opinion. При формировании этих сил следует проявлять гибкость, так как имеются страны, в которых в этом отношении могут быть трудности конституционного порядка и проблемы, связанные с общественным мнением.
The slowdown in economic growth was cause for serious concern, since unless the economy improved, social development objectives would remain unfulfilled. Серьезная причина для обеспокоенности - замедление темпов экономического роста, так как без улучшения состояния экономики цели социального развития останутся невыполненными.
And since you're turning yourself in for the robbery... А так как ты был замешен в ограблении...
The Office played a key role, since coordination was essential to development cooperation. Это Управление играет весьма важную роль, так как координация является важным элементом сотрудничества в целях развития.
I've never cooked before, but that should be fine, since I usually just pretend to eat. Я никогда не готовила раньше, но это должно быть забавно, так как я, как правило, просто делаю вид, что ем.
I wish I could tell you, but since you're not legally related... Хотел бы я тебе сказать, но так как официально вы не родственники...
I didn't know who sent it, since I deleted your number. Не знала этого, так как удалила твой номер.
They cannot be prescribed a priori since the choice is dependent on many factors. При этом ни одну из них рекомендовать априори невозможно, так как такой выбор зависит от целого ряда факторов.
Greater transparency was always welcome, since discrimination against women persisted in some forms even in highly developed countries. Следует всегда обеспечивать большую транспарентность, так как дискриминация в отношении женщин сохраняется в некоторых формах даже в высокоразвитых странах.
This situation cannot be regarded as normal, since all States have concrete obligations to observe specific human rights and fundamental freedoms. Такое положение нельзя признать нормальным, так как все государства несут конкретные обязательства соблюдать определенные права человека и основные свободы.
For Monaco the changes in 1990 estimates are not given in this table since the earlier inventories were incomplete. В этой таблице не отражены изменения в оценках 1990 года по Монако, так как более ранние кадастры были неполными.
This paragraph was deleted since it duplicated the corresponding provisions of annex 1. Этот раздел был исключен, так как он дублирует соответствующие положения приложения 1.
The task of restoring trust among the Rwandan peoples was an achievable one, since they had lived in harmony before colonization. Задача восстановления доверия между руандийскими гражданами является достижимой, так как до колонизации они жили в гармонии.
However, no expenditures were incurred since the airport remained under the control of the Implementation Force. Однако никаких расходов по этой статье не производилось, так как аэропорт по-прежнему находился под контролем Сил по выполнению Соглашения.
No expenditures were incurred under this line item since security was provided by UNPREDEP's military component. Расходов по этой статье не было, так как охрана обеспечивалась военным компонентом СПРООН.
The international community must formulate strategies founded on cooperation and solidarity, since economic and social development for all was a political and moral necessity. Международное сообщество должно разработать стратегии, основанные на сотрудничестве и солидарности, так как экономическое и социальное развитие всех людей - это моральная и политическая необходимость.
However, they had no choice, since that was the prerequisite for their future development. Однако у них нет другого выбора, так как от этого зависит их развитие в будущем.
In June, it was proclaimed that no applause would be allowed during sports events since it was an alien custom. В июне было объявлено, что аплодисменты во время спортивных состязаний запрещены, так как это иностранная традиция.
At first glance it would appear difficult to arrange to teach such children in normal schools since additional resources will be needed. На первый взгляд, трудно организовать обучение таких детей в общеобразовательных школах, так как необходимы дополнительные технические средства.
Its agenda should therefore be country-specific, since different developing countries are at widely different stages in terms of health reform. Поэтому ее программа должна быть ориентирована на конкретную страну, так как различные развивающиеся страны находятся на совершенно разных этапах с точки зрения реформы здравоохранения.
They are not necessary, since they have already been defined in the text of the Agreement. В них нет никакой необходимости, так как они уже определены в тексте самого Соглашения.
The latter is necessary since the largest particles have quite high deposition velocities. Последнее требование имеет важное значение, так как наиболее крупные частицы характеризуются достаточно высокой скоростью осаждения.
This area warrants close attention since any loss of ecosystems and species would be irreversible. Эти районы требуют пристального внимания, так как любая утрата экосистемы и видов была бы необратимой.