| ~ Not since the Raven King. | ~ Не так как Ворон царь. |
| You know, it's been awhile since New York had news so good. | Вы знаете, это было некоторое время, так как в Нью-Йорке были новости так хорошо. |
| In other words, since the theme of this session is choices, we have a choice. | Другими словами, так как темой данной сессии является выбор, - это и есть наши варианты. |
| But since I have to live with them, I want an additional five percent. | Но так как я должна еще и жить с ними, я требую дополнительные пять процентов. |
| And since we're friends, I know you won't mind me asking. | А так как мы друзья, я знаю что ты не против, если я попрошу. |
| I was just giving you guys privacy, since you two were obviously seconds from ripping each other's clothes off. | Я, я просто хотела позволить вам, ребята, уединиться, так как очевидно, что вы были в шаге от того, чтобы начать срывать друг с друга одежду. |
| And since you couldn't, they went after Nancy. | А так как Вы не справились, они пришли за Нэнси. |
| I figured since we missed it here, | Я наверствываю, так как мы пропустили это здесь, |
| We have been tracking you since you left orbit. | Мы отследили Вас после того так как Вы оставили орбиту. |
| Well, since you took away my livelihood, I've had to adapt. | Так как вы лишили меня работы, пришлось адаптироваться. |
| And since I'm moving up to kidnapping, you should be more polite. | А так как я готовлюсь к похищению детей, Вы должны быть более вежливы. |
| But since it's my call... | Но так как это мой долг... |
| So, I've been prescribed movement, since my incision's healed. | Мне предписано больше двигаться, так как зажил мой шов. |
| And since work was always his life... | Так как работа всегда была для него главным... |
| I thought it was appropriate since... the foundation was her idea. | Я подумал, что это будет уместно, так как эти семейные посиделки были ее идеей. |
| I've been thinking about it since we spoke about your son. | Я думал об этом так как мы говорили о вашем сыне. |
| Which is advantageous for everybody... since our customers are anxious to avoid attracting attention to themselves. | И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание. |
| Soon to be school friends since he's starting at Hester. | Но скоро станем учиться вместе, так как он перевёлся в Хестер. |
| Well, tonight is international food night, and since Jean-Luc is a chef, I will be plying them with French delicacies. | Сегодня вечер международной кухни, и так как Жан-Люк - шеф-повар, попотчую их французскими деликатесами. |
| I've been working this case since we took over from Metro. | Я работаю над делом, так как нам оно досталось от Метро. |
| But since that's not possible, the answer is no. | Но так как это невозможно, то ответ - нет. |
| Most mutations spell genetic nonsense since they're random. | Большинство генетических мутаций бесполезны, так как они случайны. |
| But since the full moon is getting dangerously close, the opportunity might present itself sooner than you think. | Но так как приближается полнолуние, возможность представится раньше, чем ты думаешь. |
| And since he's seen it delivered without interference... | И так как он видел, как её доставили, без помех... |
| And since I am the voice of the Avery Foundation at this... | И так как я представитель фонда Эйвери в этой... |