| The crisis was caused by inflation rather than scarcity as past crises, as the currency in circulation had increased by 600 million since October 1792. | На этот раз причиной кризиса была не нехватка, а инфляция, так как с октября количество денег в циркуляции увеличилось на 600 миллионов. |
| United States Champion Kevin Owens complained that he should also be in the match since he defeated Styles at Backlash. | Чемпион США Кевин Оуэнс заявил, что он также заслуживает место в поединке за кейс, так как он защитил титул от Стайлза на Backlash. |
| These programs were only widely used in Europe, as the US market had long since moved onto disks. | Эти программы получили широкое распространение только в Европе, так как в США к тому моменту ПО распространялось на дискетах. |
| Now comfort can also be safe since EuroRoutier shoes have a steel tip protecting your foot. | Сегодня комфорт сочетается с безопасностью, так как обувь EuroRoutier оборудована стальным носком. |
| We do not need to select IP addresses since in this example we have only a single IP address on the external interface of the ISA Firewall. | Нам не нужно выбирать IP адреса, так как в данном примере у нас только один IP адрес во внешнем интерфейсе брандмауэра. |
| The accuracy is high since the coordinates are usually fixed at about 600 dots per inch. | Точность этой технологии высока, так как координаты фиксируются с детализацией до 600 точек на дюйм. |
| This became a problem when adding the CGI Jabba, since he had a tail that happened to be in the way. | Это стало проблемой при добавлении CGI-изображения Джаббы, так как у него есть хвост, который оказался на пути актёра. |
| MacKay is killed when hit by a tank shell (Most likely HE round since it exploded right after hitting behind him) fired by Hauptmann Schultz. | МакКей был убит при попадании танкового снаряда (скорее всего, он выстрелил, так как он взорвался сразу после удара позади него), выпущенного гауптманом Шульцем. |
| Gravitation therefore does not cause proper acceleration, since gravity acts upon the inertial observer that any proper acceleration must depart from. | Гравитация не вызывает собственного ускорения, так как гравитация воздействует на инерциального наблюдателя таким образом, что собственное ускорение не фиксируется. |
| She was being forced to have a marriage interview, and since she didn't want to go she ended up getting drunk in the alley. | Её заставили устроить брачную встречу, и, так как она не хотела идти, Мотоки напилась в переулке. |
| At the time, the archbishopric of Canterbury was vacant, since Robert Winchelsey was in Italy to receive consecration. | В это время место архиепископа Кентерберийского оставалось вакантным, так как Роберт Уинчесли пребывал в Италии, куда уехал для получения рукоположения в сан епископа. |
| According to the Health Ministry press service, cryonics companies' services are not subject to certification, since research is their chief activity. | Согласно сообщению пресс-службы Минздрава, услуги по крионированию не подлежат сертификации, так как компания указала в качестве основного вида деятельности научные исследования. |
| From the modern point of view, Bézout's treatment was rather heuristic, since he did not formulate the precise conditions for the theorem to hold. | С современной точки зрения, подход Безу был довольно эвристическим, так как он не сформулировал точные условия, в которых теорема имеет место. |
| This may increase the effects of Drug A, since only the unbound fraction may exhibit activity. | Это может усиливать активность лекарств, так как только несвязанные фракции могут проявлять активность. |
| Furthermore, he wrote that the album would have the listener "singing along" since its songs are "engrossing and appealing". | Более того, он отметил, что слушатель «будет подпевать» исполнителям, так как песни «захватывающие и привлекательные». |
| It was never a concern for DeLorean since no convertible version was ever planned. | Перед DeLorean этой проблемы не возникало, так как создание модификации «кабриолет» никогда не предусматривалось. |
| He laments that it's a long time since he loved anyone. | Это его очень огорчило, так как он любил свою семью. |
| The main occupation for people around this area is fishing since the area is dominated by the sea. | Основным занятием местных жителей является рыбалка, так как область окружена морем. |
| It was a frustrating experience for Bush, since he had never appeared before Congress before, and the senators were not swayed by his arguments. | Для Вэнивара это был разочаровывающий опыт, так как до этого он ни разу не выступал перед Конгрессом, и ему не удалось склонить сенаторов к своей точке зрения. |
| Winged-edge meshes are ideally suited for dynamic geometry, such as subdivision surfaces and interactive modeling, since changes to the mesh can occur locally. | «Крылатое» представление идеально подходит для динамической геометрии, такой как подразделение поверхностей и интерактивное моделирование, так как изменения сетки могут происходить локально. |
| The point of this is to prevent simple bit-by-bit copies, since the Volume ID is required (though not sufficient) for decoding content. | Их смысл - в предотвращении побитового копирования, так как идентификатор тома необходим (но не достаточен) для расшифрования. |
| This philosophy leads to some disadvantages; since many formats are not enabled by default, they have to be manually toggled by the user if needed. | Такая философия ведёт к некоторым неудобствам, так как множество форматов не выбраны по умолчанию, и пользователю нужно самому включать их при необходимости. |
| Munsey found that targeting children had been a mistake, as they did not stay subscribed for any length of time, since they grew out of reading the magazine. | Манси понял, что ориентация журнала на детей была ошибкой, так как они не сохраняли подписку на издание в течение длительного времени, ибо вырастали из той возрастной аудитории, на которую он был рассчитан. |
| Klemmer also noted the challenges of creating more crossover elements, since Amell and Gustin work full days for their respective shows. | Клеммер также отметил проблемы с созданием кроссоверов, так как Амелл и Гастин дни напролёт заняты в съёмках собственных шоу. |
| However, this is ambiguous since Peter Damian died in 1072 or 1073, and their marriage (Theodora and Domenico) took place in 1075. | Однако авторство этой фразы спорно, так как Дамиани скончался в 1072 или 1073 годах, а свадьба Феодоры и Доменико состоялась в 1075 году. |