| All right, since we are old friends, I won't fight you. | Хорошо, так как мы старые друзья, я не буду драться с тобой. |
| And since we're somewhat indiscreet, we do watch you a lot. | И так как мы весьма любопытны, мы часто за вами наблюдаем. |
| And since we got Emma's number, they're probably planning to kill her and any other jurors who get in their way. | А так как мы получили номер Эммы, возможно они планируют убить ее и любого другого присяжного, который встанет на их пути. |
| And since you all live here, you can all be held legally responsible. | И так как вы все живете здесь, вы можете быть все задержаны как ответственные по закону. |
| Luke and Manny's team tied for the final spot in the playoffs, but since nobody was expecting it, all the fields were booked. | Команда Люка и Мэнни сравняла счет в борьбе за финальное место в плэй-офф, но, так как никто этого не ожидал, все поля были заняты. |
| And since your next question will be, | А так как ваш следующий вопрос будет: |
| He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock. | Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком. |
| But since it was no actual offer, there was little to report. | Но так как фактически предложения не было, сообщать было особо не о чем. |
| Anyone he likes, since he has no use for the Queen, and his mistress, Diane, is away. | Любой кто ему нравится, так как он не имеет никакого смысла для королевы, и его любовница, Диана, будет в отъезде. |
| And since I can't seem to move on with my life, maybe this will be good for both of us. | И так как, я пока не могу двигаться дальше, возможно, это будет хорошо для нас обоих. |
| And since you were kind enough to point that out to me, she had to go. | И так как ты был достаточно любезен, что указал мне на это, она должна была уйти. |
| Well, you should choose the poem since you knew Susan best at the time of her unfortunate... accident. | Вы должны выбрать поэму, так как знали Сьюзен лучше всех до ее прискорбного... несчастного случая. |
| But since we're in a hurry, I'll make a deal with you. | Так как мы спешим, я предлагаю тебе сделку. |
| We need to get these fliers out now since we can't be sure anyone's Internet access will work. | Нам нужно раздать эти флаера, так как не уверены, что будет доступ в интернет. |
| Fine, but since we agreed to keep her around, | Ладно, то так как мы решили оставить девчонку с нами, |
| Someone attacked my pack in the bayou this morning, and since I don't see any genius mastermind types around here... | Кто-то напал на мою стаю у реки сегодня утром, И так как я не вижу какого-нибудь гениально лидера здесь... |
| And since our nation finds itself in want of a physician, the obligation to keep breath in his body must fall to you. | А так как мы здесь обходимся без лекаря, поддерживать жизнь в его теле - ваша забота. |
| And since this is going to be my swan song, I just want it to be fun. | И так как это будет моей прощальной песней, я бы хотела, чтобы она была веселой. |
| It's also a place he'd be familiar with, since his first U.S. posting was to Philly. | Еще он должен знать это место, так как Филадельфия была первым местом его службы в США. |
| But since the injuries aren't spread out over the surrounding bones, it's not just a factor of being put in the case. | Но так как повреждения не распространились на ближайшие кости, это не может быть только потому, что его упаковали в чемодан. |
| You being happy really isn't a big priority of mine, since you stabbed me... 20 times... | Ты должна быть счастлива, на самом деле, это не большой приоритет для меня... так как ты ударила меня... 20 раз... ножами. |
| And since we all want what's best for Nico, that would prove to be a simple matter of visitation rights. | И так как все мы желаем лучшего для Нико, это можно доказать, упростив порядок права на посещение. |
| These are your call logs, as compiled by DI Nolan, direct from the service provider since you were detained. | Это ваша распечатка звонков, составленная Детектив-инспектором Нолан, напрямую от вашего оператора сотовой связи, так как вы в это время находились под стражей. |
| I'm thinking, since Wiley did not have Sophie with him, he was headed to pick up that money. | Я думаю, так как Софи не была с Уайли, он ехал забрать деньги. |
| And since I talked about these during a therapy session, the information is privileged, so... | И, так как я говорю об этом во время своего сеанса, это личная информация, так что... |