Since you're working as a journalist and not a detective... |
Так как ты работаешь журналистом, а не детективом... |
Since Ethan's a minor, he has to be in there with us. |
Он присоединится к нам, так как Итан несовершеннолетний. |
Since he was handcuffed while studying the transcript, he could not take notes. |
Так как он был в наручниках во время ознакомления с протоколом, он не мог делать записи. |
Since there was no bus, I had to walk. |
Так как автобуса не было, мне пришлось идти пешком. |
Since I can't be with you, I send you a kiss. |
Так как я не могу быть с тобой, я посылаю тебе поцелуй. |
Since I lived in Tokyo, I know that city pretty well. |
Так как я жил в Токио, я знаю этот город достаточно хорошо. |
Since you've already read the file, I won't elaborate. |
Позволю себе быть кратким, так как вы уже читали отчет. |
Since Diane works at the IRS, she offered to pull our victims' tax records. |
Так как Диана работает в федеральном агентстве по сбору налогов она предложила поднять налоговые счета наших жертв. |
Since Elliot rarely gets a chance to see his parents, I'm inviting them to a five-course Korean dinner. |
Так как Эллиот редко видит своих родителей, я приглашу их на корейский ужин. |
Since obviously she's way more into me. |
Так как очевидно, что я ей нравлюсь больше. |
Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm... |
Так как я должен быть в Страсбурге завтра в 6... |
I have conducted an investigation concerning Mademoiselle Germont, Since it is the beloved Eddie sulinasa, bodyguard Evan. |
Я уже проводил расследование касательно мадемуазель Жермон, так как она является возлюбленной Эдди Сулинаса, телохранителя Ивэна. |
Since they have refused to do so, it has forced me to bring my case public. |
Так как они отказались это сделать, это вынудило меня предать мою историю огласке. |
Since we all inhabit the earth, all of us are considered earthlings. |
Так как все мы населяем землю, все из нас считаются землянами. |
Since he's a celebrity, Chief ordered a protection detail on him until we catch the perp. |
Так как он звезда, шеф приказал охранять его, пока мы не поймаем преступника. |
Since only you can speak Chinese, you take charge. |
Так как только ты один говоришь на китайском, то и берешь дело. |
Since this case is about product liability, I have to ask... |
Так как это дело об ответственности за качество, я должен спросить... |
Since it was raining, we stayed at home. |
Так как шел дождь, мы остались дома. |
Since it rained, I did not go. |
Так как шел дождь, я не пошел. |
Since you are one of the investors... |
А так как ты один из инвесторов... |
Since you're working as a journalist and not a detective... |
Так как ты работаешь журналистом, а не детективом... |
Since Ethan's a minor, he has to be in there with us. |
Он присоединится к нам, так как Итан несовершеннолетний. |
Since he was handcuffed while studying the transcript, he could not take notes. |
Так как он был в наручниках во время ознакомления с протоколом, он не мог делать записи. |
Since there was no bus, I had to walk. |
Так как автобуса не было, мне пришлось идти пешком. |
Since I can't be with you, I send you a kiss. |
Так как я не могу быть с тобой, я посылаю тебе поцелуй. |