Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
The case was referred to the Supreme Court which is to rule on questions of jurisdiction since proceedings have also been instituted in the ordinary courts. В настоящее время это дело находится на рассмотрении Верховного суда, который должен принять решение о компетенции, так как соответствующий иск уже возбужден в суде общей юрисдикции.
Over the course of time, that problem had become more complicated since approximately 3.5 million persons were currently in the situation of refugees. Со временем эта проблема стала более сложной, так как в настоящее время около 3,5 миллиона человек находятся на положении беженцев.
Well, since we were here and all of South Florida was our land, we don't feel Washington gave us anything. Ну, так как мы были здесь, а вся Южная Флорида была нашей землей, то мы не чувствуем, что Вашингтон дал нам что-то.
The real great news is that the leper is not lethal... since he really is Princess Berta. Настоящая хорошая новость в том, что наш прокаженный не опасен,... так как это принцесса Берта.
You have, according to Mr Block, and he has witnesses, harassed him ceaselessly since he ended the relationship with you nine months ago. По словам мистера Блока и его свидетелей... вы его постоянно преследовали, так как он порвал с вами отношения 9 месяцев назад.
Yes, since it's the 100-year anniversary of the performance, Да, так как это 100-летняя годовщина представления,
And since you've made her comfortable in my office, - I'll talk to the photographer. И так как вы расположили ее в моем кабинете, я поговорю с фотографом.
And since this halfway house means a lot to me, Так как этот большая половина дома принадлежит мне
He has used the GNU Free Documentation License before, but since it is considered non-free by the Debian project it is not suited. Прежде он применял GNU Free Documentation License, но она его не устраивает, так как признана проектом Debian несвободной.
And well, since, basically, you didn't come to the meeting, I said yes... В конце концов, тут дело принципа, так как вы не пришли на собрание, я и принял решение...
It's a shame we're missing it this year since my mom can't go. Это позор, мы пропусти его так как моя мама не может пойти.
And since this is my home and my free time, I beg that you respect my privacy. И так как это - мой дом и моё свободное время, я прошу вас уважать мою частную жизнь.
and since you are the one as gathered us here... и так как именно вы собрали нас здесь...
But since the body was dumped on company land, we'd like to do whatever we can to help you with your investigation. Но, так как тело найдено на земле, принадлежащей компании, мы будем оказать всемерную помощь расследованию.
And since it was so easy, you just kept doing it. Ясно, и так как это было так легко, ты просто и дальше это делал.
The King might proceed with his divorce, since he has given himself the power. Король может объявить о своём разводе, так как у него теперь есть на это власть.
I think you'll make friends easily there, since you're special. Я думаю, что ты легко там найдёшь друзей, так как ты особенный.
I could probably even secure rights to the house, since you were living there at the time of the marriage. Я могу даже попытаться, достать вам права на дом, Так как, вы жили там во время вступления в брак.
And since we have to spend this week together, I was thinking we might try and be. И так как мы проводим эту неделю вместе, я подумала, что надо попробовать быть...
It must have been obvious, since it was the only thing left in your store. Наверно легко было его заметить, так как это единственное, что вообще осталось в магазине.
I suppose I may as well tell you since he unfortunately seems to have been very indiscreet about my happy Christmas. Полагаю, я могу рассказать вам, так как он проявил крайнюю неосмотрительность, рассказав о моём счастливом рождестве.
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother. Но, так как моего отца забрали, он мне наказал заботиться о матери.
And since we need to know something to have a meeting, let's go over the robot documents from the research team. Так как для встречи нужно что-нибудь знать, давайте пробежимся по документации на роботов.
And since you two are afraid of the dark... I'll see if I can find it and get some heat and lights started. И так как вы обе боитесь темноты... я попробую найти его, и включить отопление и свет.
All right, since the entire class can't visit the same field office, we split you up into groups. Ладно, так как весь класс не может посетить одно и то же отделение, мы разделили вас на группы.