Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
You should never use the Cluster Administrator nor Cluster.exe, since these two methods don't validate the health or state of the passive copy. Никогда не следует использовать ни Cluster Administrator, ни Cluster.exe, так как эти методы не проверяют состояние пассивной копии.
Perhaps the easiest way to do this is via the EMS, since we can easily deploy the policies to many mailboxes in bulk. Вероятно, самый простой способ - сделать это через EMS, так как мы можем легко использовать эти политики сразу для многих почтовых ящиков.
is not invisible on the file system since it is a simplistic module. не является невидимым в файловой системе, так как это упрощенный модуль.
Tools to counter them are on the work, like the modules themselves, since they are far from their full abilities. Утилиты, которые победят их, находятся в разработке, как и сами модули, так как они еще далеки от использования своих полных возможностей.
This should be repeated at least once a year, since the policy can change (but also as a reminder to the user of the policy itself). Необходимо повторять ознакомление по крайней мере раз в год, так как правила подвержены изменениям (а также для напоминания пользователям).
Note: These settings do not apply to SSH, since SSH does not execute/bin/login per default. Примечание: Эти настройки не применимы для SSH, так как по умолчанию для SSH не запускается/bin/login.
But if you are running X, you might have some more, since X needs the elevated access afforded by SUID. Но если у вас запущен Х-сервер, то в вашей системе их будет больше, так как Х нужны повышенные привелегии, которые могут быть предоставлены посредством SUID.
Chris Gianelloni said that there wasn't by design (since catalyst's purpose is creating releases, for which unstable software cannot be used). Chris Gianelloni сообщил, что это не предусмотрено, так как catalyst предназначен для создания релизов, в которых не может быть использовано нестабильное ПО.
You can use that information even if they don't specifically target Debian since most of the configuration parameters (and software) is similar amongst Linux distributions. Вы можете использовать эту информацию даже если она не относится именно к Debian, так как большинство параметров настройки (и программного обеспечения) одинаковы для всех дистрибутивов Linux.
Basic portion obtained from export production, since more than 87 percent of carbamide realization are fallen to the dispatch into neighboring and distant foreign countries. Основная доля прибыли получена от экспортной продукции, так как более 87 процентов реализации карбамида приходится на отгрузку в страны ближнего и дальнего зарубежья.
Well, esn Zipolite is convenient to be specially careful, since the swell can turn out to be mortal. Ну вот, esn Zipolite годится иметь специальную заботу, так как волнение может оказываться смертельным.
You'll want to add as many bridge addresses as you know about, since additional bridges will increase reliability. Вам лучше добавить все известные вам адреса мостов, так как наличие дополнительный мостов повысит надежность.
The students have the unique opportunity to share their knowledge and expertise with their colleagues and instructors since the small size of a group contributes to very useful informal discussions. Учащиеся имеют уникальную возможность поделиться своими знаниями и опытом с коллегами и инструкторами, так как небольшой размер групп сильно способствует очень полезному неформальному обмену мнениями.
One of the problems with most commercial code is that you can't fix bugs or customize it since the source code is not available. Одна из проблем с коммерческим программным обеспечением заключается в том, что вы не можете исправить ошибки или что-либо скорректировать, так как исходный код недоступен.
If, however, you have Knoppix 3.9+, this step is unnecessary, since the 2.6 kernel is default. Однако, если у вас Knoppix 3.9+, этот шаг не потребуется, так как ядро 2.6 выбрано по умолчанию.
Her father forbade the marriage, since he had no wish to bind his family to the royal family. Но отец запретил этот брак, так как не хотел связывать свою семью с королевской.
However, this use is misleading and non-standard, since the link layer implies functions that are wider in scope than just network access. Однако это использование вводит в заблуждение и нестандартно, так как уровень связи подразумевает функции, которые шире в области, чем просто доступ к сети.
The last action, all, is recommended for most users since it builds the stages required for a functional kernel. Последнее действие, all, рекомендуется большинству пользователей, так как обеспечивает сборку всех стадий, необходимых для работоспособности ядра.
When you edit your ads preferences, your new settings may not take immediate effect, since it takes time for the change to be processed in our systems. При редактировании рекламных предпочтений новые настройки могут вступить в силу не сразу, так как нашей системе требуется время на обработку изменений.
This makes the method more efficient, since less p/ c {\displaystyle p/c} pairs are required. Это делает этот метод более эффективным, так как нам требуется меньшее количество пар р/ с {\displaystyle p/c}.
It is a more convenient method of payment since you don't have to carry large amounts on you in case of unforeseen expenses. Это более удобный способ оплаты, так как Вам не нужно носить с собой большие суммы наличных на случай непредвиденных расходов.
This is great for users, but not so good for us, since publishing success stories about how people or organizations are staying anonymous could be counterproductive. Это замечательно для пользователей, но не очень хорошо для нас, так как публикация историй успеха о том, как люди или организации остаются анонимными могла бы быть контр продуктивной.
However, as a congressional deputy he did not support this result, since he was a republican. Однако, как депутат конгресса он не поддерживает этот результат, так как он был республиканцем.
Today the Greek community numbers officially about 3,000 people although the real number is much higher since many Greeks have changed their nationality to Egyptian. Сегодня греческая община официально насчитывает около 3000 человек, хотя реальная цифра гораздо выше, так как многие греки изменили своё гражданство на египетское.
And it's best if I'm not a reckless driver since I spend so much time driving in close proximity to people riding bikes. И очень хорошо если я не лихач, так как я провожу так много времени за рулём в непосредственной близости от людей, едущих на велосипедах.