| And since the file is over 27 years old, there is no digital copy for me to hack. | И так как ему больше 27 лет, нет электронной копии, которую я могу раздобыть. |
| But since he hadn't seemed afraid of me, I hoped that I could... | Но так как он, кажется, меня не боится, я надеюсь что смогу... |
| I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened... | Я уверена, что это уже довольно печальный день для тебя так как дело моего отца снова открыто... |
| Rush Chair is really important this year, since we need twice the number of pledges to fill the house, thanks to Frannie. | Место Заместителя и правда очень важно в этом году, так как нам нужно вдвойне наполнить дом новичками, благодаря Френни. |
| While her co-worker Assunta didn't receive a thing since her salary was collected directly by her family. | Её коллега Ассунта не получала на руки вообще ничего, так как её зарплата напрямую выплачивалась её семье. |
| Mr. Wilson, we would like to amplify your security, since your protection measures may have been leaked. | Мистер Уилсон, мы хотели бы усилить вашу систему безопасности, так как, в ваших мерах защиты, возможно, была утечка. |
| I'm up to speed with the matrix, but since the buck stops with me on this one, walk me through my options. | Я собираюсь ускориться с матрицей, но так как я в этом деле последняя инстанция, перечисли мне варианты. |
| And since I'm the leading lady, I want to take it easy. | А так как я виновница торжества, я не хочу беспокоиться. |
| And since you're going to be following us, | И так как вы собираетесь следовать за нами, |
| And since not being able to figure things out sparks a negative response from my sympathetic nervous system, - the bath works on all fronts. | А так как неспособность разобраться с задачей вызывает негативный отклик в моей симпатической нервной системе, ванная подходит по всем пунктам. |
| Joe's making the assignments, and since I do have a little bit of pull, we're guaranteed a good shift. | Джо раздает задания и так как у меня есть немного преимущества, мы гарантировано тянем на хорошую смену. |
| Well, since I had no idea that was going on, it's pretty easy to forgive you. | Ну, так как я не имела ни малейшего понятия, что происходит, я с легкостью приму извинения. |
| Well, since Calculon killed himself, his disembodied software is in limbo, running on the computational cloud. | Ну, так как Калькулон покончил с собой, его бестелесное ПО находится в лимбе, работая в вычислительном облаке. |
| And since you obviously didn't read the mission dossier - | И так как ты, очевидно, не читал досье на миссию - |
| However, since you seem to be hanging out with the willowy and winning Holly Holiday, I am willing to make an exception. | Но так как ты здесь вместе с гибкой и прекрасной Холли Холидей, я собираюсь сделать тебе исключение. |
| Not really good friends I guess, since I'm not the guy you're looking for. | Не такие уж хорошие друзья, я думаю, так как я не тот парень, которого вы ищете. |
| All this is just a formality, since there won't be a trial. | Все это - просто формальность, так как дело не будет рассматриваться в суде. |
| And since they're your publisher, I was hoping you could get the book killed. | Так как они Ваши издатели я надеялся, что Вы, возможно, могли бы остановить публикацию. |
| I hope you don't mind if I borrow it for a little while, since I've been hunted myself. | Я надеюсь, ты не возражаешь, если я одолжу это на некоторое время, так как я охочусь сама. |
| And, since I'd be the youngest person ever, practically, to be studying there... | И так как я буду самой молодой ученицей, которая когда-либо там училась... |
| And since I quite literally have nothing to lose... | И так как мне буквально нечего терять |
| And I'll do the same, since we have so little film left. | И я тоже, так как пленки мало. |
| But... since I have sold you my time, you can try to persuade me. | Но так как вы оплатили мое время, попытайтесь убедить меня в обратном. |
| But since there's only a few weeks till that, I suppose now is as good a time as any. | Но так как до дня рождения всего несколько недель, я думаю, что сейчас как раз подходящее время. |
| I would say I told you so, but since I'm now 18, I'll refrain. | Я бы сказала, что я тебя предупреждала, но так как мне уже 18, я воздержусь. |