Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Since - Так как"

Примеры: Since - Так как
And since the file is over 27 years old, there is no digital copy for me to hack. И так как ему больше 27 лет, нет электронной копии, которую я могу раздобыть.
But since he hadn't seemed afraid of me, I hoped that I could... Но так как он, кажется, меня не боится, я надеюсь что смогу...
I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened... Я уверена, что это уже довольно печальный день для тебя так как дело моего отца снова открыто...
Rush Chair is really important this year, since we need twice the number of pledges to fill the house, thanks to Frannie. Место Заместителя и правда очень важно в этом году, так как нам нужно вдвойне наполнить дом новичками, благодаря Френни.
While her co-worker Assunta didn't receive a thing since her salary was collected directly by her family. Её коллега Ассунта не получала на руки вообще ничего, так как её зарплата напрямую выплачивалась её семье.
Mr. Wilson, we would like to amplify your security, since your protection measures may have been leaked. Мистер Уилсон, мы хотели бы усилить вашу систему безопасности, так как, в ваших мерах защиты, возможно, была утечка.
I'm up to speed with the matrix, but since the buck stops with me on this one, walk me through my options. Я собираюсь ускориться с матрицей, но так как я в этом деле последняя инстанция, перечисли мне варианты.
And since I'm the leading lady, I want to take it easy. А так как я виновница торжества, я не хочу беспокоиться.
And since you're going to be following us, И так как вы собираетесь следовать за нами,
And since not being able to figure things out sparks a negative response from my sympathetic nervous system, - the bath works on all fronts. А так как неспособность разобраться с задачей вызывает негативный отклик в моей симпатической нервной системе, ванная подходит по всем пунктам.
Joe's making the assignments, and since I do have a little bit of pull, we're guaranteed a good shift. Джо раздает задания и так как у меня есть немного преимущества, мы гарантировано тянем на хорошую смену.
Well, since I had no idea that was going on, it's pretty easy to forgive you. Ну, так как я не имела ни малейшего понятия, что происходит, я с легкостью приму извинения.
Well, since Calculon killed himself, his disembodied software is in limbo, running on the computational cloud. Ну, так как Калькулон покончил с собой, его бестелесное ПО находится в лимбе, работая в вычислительном облаке.
And since you obviously didn't read the mission dossier - И так как ты, очевидно, не читал досье на миссию -
However, since you seem to be hanging out with the willowy and winning Holly Holiday, I am willing to make an exception. Но так как ты здесь вместе с гибкой и прекрасной Холли Холидей, я собираюсь сделать тебе исключение.
Not really good friends I guess, since I'm not the guy you're looking for. Не такие уж хорошие друзья, я думаю, так как я не тот парень, которого вы ищете.
All this is just a formality, since there won't be a trial. Все это - просто формальность, так как дело не будет рассматриваться в суде.
And since they're your publisher, I was hoping you could get the book killed. Так как они Ваши издатели я надеялся, что Вы, возможно, могли бы остановить публикацию.
I hope you don't mind if I borrow it for a little while, since I've been hunted myself. Я надеюсь, ты не возражаешь, если я одолжу это на некоторое время, так как я охочусь сама.
And, since I'd be the youngest person ever, practically, to be studying there... И так как я буду самой молодой ученицей, которая когда-либо там училась...
And since I quite literally have nothing to lose... И так как мне буквально нечего терять
And I'll do the same, since we have so little film left. И я тоже, так как пленки мало.
But... since I have sold you my time, you can try to persuade me. Но так как вы оплатили мое время, попытайтесь убедить меня в обратном.
But since there's only a few weeks till that, I suppose now is as good a time as any. Но так как до дня рождения всего несколько недель, я думаю, что сейчас как раз подходящее время.
I would say I told you so, but since I'm now 18, I'll refrain. Я бы сказала, что я тебя предупреждала, но так как мне уже 18, я воздержусь.