Or lead us to Travis, since anything I find I'll report to Deb. |
Или выведет нас на Трэвиса, так как обо всем, что я нарою, я доложу Дэб. |
I'd like to start with sergeant Batista, since he was the last one in contact with the suspects. |
Мне бы хотелось начать с сержанта Батисты, так как он был последним, кто контактировал с подозреваемыми. |
Atlanta's a hotbed of opportunities since the city was burned by Sherman. |
Атланта - это рассадник возможностей, так как город был сожжён Шерманом. |
That could be difficult, since she's not speaking to us. |
Это может быть затруднительно, так как она с нами не разговаривает. |
No agreements were concluded in the previously established formats, as dialogue between the parties has remained suspended since July 2006. |
Соглашений в ранее предусмотренных форматах заключено не было, так как диалог между сторонами приостановлен с июля 2006 года. |
You've been really upset since it happened. |
Ты была очень расстроена, так как это случилось. |
I assumed he was bringing Grace since you said she was back. |
Я полагал, что он приведёт Грэйс, так как ты сказал, что она вернулась. |
But we were never fortunate enough to see his works since he kept them to himself. |
Но нам не посчастливилось увидеть его работы, так как он оставлял их себе. |
And since he would only talk to me... |
И, так как он говорит только со мной... |
And since that place has been completely blown off the map, this'll have to do. |
И так как то место было полностью Стёрто с карты Земли, Это должно сойти. |
But since you don't talk to ghosts, that's unlikely. |
А так как ты не разговариваешь с призраками, то это маловероятно. |
And since your father refused to pay for a license, the animal shelter has no way of tracking them. |
И так как ваш отец отказался купить лицензию, надзор за животными не имеет никакой возможности выследить их. |
Makes sense, since he was probably murdered. |
Что ж, это имеет смысл, так как его, вероятно, убили. |
Your hands have been shaking since I met you. |
Ваши руки сотрясают так как я встретил тебя. |
Well, since I am the neuroradiologist I see all brain tumors. |
Ну, так как я нейрорадиолог, через меня проходят все опухоли мозга. |
You'd tell me my reasoning is faulty, since fire is not the only cause of heat. |
Вы бы сказали мне, что мои рассуждения ошибочны, так как огонь - не единственная причина тепла. |
And she figures since you're her brother, you'll always take Casey's side. |
И она полагает, так как ты ее брат, Ты всегда примешь сторону Кейси. |
And Calvin, since it's your birthday, you get to go first. |
И Келвин так как сегодня твой день рождения ты начинаешь. |
Fernand's radio has priority since he pays rent. |
Приоритет у радио Фернандо, так как он платит за аренду. |
I just feel like a new person since going back to my old religion. |
Я чувствую себя новым человеком, так как вернулась к моей старой религии. |
And since you live here, that someone may very well be you. |
А так как вы тут живете, этот кто-то может быть вами. |
And since I can't take away my vampirism, |
И так как я не могу избавиться от вампиризма, то |
He says they won't suspect anything since you're my driver. |
Он говорит, что они ничего не заподозрят, так как ты - мой водитель. |
Yes, and since your trial is branching out, she would make an excellent candidate. |
Да, и так как ваше испытание получило развитие, она могла бы стать прекрасным кандидатом. |
I figured since you and Lyla are having a girl... |
Так как у вас с Лайлой будет дочка... |