Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Корабль

Примеры в контексте "Ship - Корабль"

Примеры: Ship - Корабль
Destiny was evaluating Colonel Young's ability to command the crew, but ultimately, I control the ship. Судьба оценивала способность полковника Янга командовать экипажем, но на самом деле, корабль контролирую я.
Kind of risky for you to be - the ship is deserted. Это довольно рискованно для вас корабль заброшен.
I knew it was a good idea getting you on board the ship. Я знал, что это хорошая мысль, пригласить тебя на корабль.
I won't be able to use it to take us back to the ship. Я не могу использовать его чтоб отправить нас обратно на корабль.
We're not going to be able to use it to get back on the ship. Мы не в состоянии использовать его для возвращения на корабль.
That ship's just not spinning, it's wobbling. Этот корабль не просто вращается, его болтает.
And this ship is under my command. И этот корабль... под моим командованием.
The ship will detonate in T minus... ten minutes. Корабль сдетонирует через... 10 минут.
The pyramid patrol ship will be at your present location in about 32.9 seconds. Патрульный корабль пирамиды окажется на вашем нынешнем местоположении примерно через 32,9 секунды.
Put my ship back on, you perverted fembot! Верни меня обратно на мой корабль, ты, извращенный женоробот!
Several transmissions were beamed to this ship by rebel spies. Шпионы мятежников передали на этот корабль некоторые секретные планы.
Get back to the ship, get it ready. Возвращайся на корабль и подготовь его.
He may only take your ship. Может, он просто заберет твой корабль.
According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff. Судя по записям, экипаж покинул корабль сразу же после взлета.
We do what we came for - tear the ship apart. Мы здесь за тем, за чем пришли - разорвать этот корабль пополам.
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
Sir, the Borg ship is powering its weapons array. Сэр, корабль Боргов включает передний оружейный массив.
You'd need satellites to relay that signal in order to reach each ship. Чтобы передать сигал на каждый корабль, вам потребуются спутники.
However, I gleaned from the courthouse clerk that your ship is leaking. Но от судебного клерка, я слыхал, что твой корабль дал течь.
You better jump on that ship before it sails, girl. Прыгай на корабль, пока он не отчалил.
It got on my ship, it killed my crew. Оно проникло на мой корабль, убило мою команду.
If we don't land the ship, we're risking structural collapse. Если мы не посадим корабль, он может разрушиться.
If you want to beam over to that ship, I'll understand. Если ты решишь телепортироваться на этот корабль, я пойму.
Once another Borg ship had retrieved it, they would be infected as well. Как только другой борговский корабль подберёт его, он также будет заражен.
That would explain how it can fly a ship. Это может объяснить, как оно водит корабль.