Our ship will arrive in 12 hours, coming out of hyperspace... as close to the enemy's Homeworld as possible. |
Наш корабль будет там через 12 часов, выйдя из гиперпространства как можно ближе к вражеской планете. |
And whilst you're here, this document will show you... that my ship is already insured by an insurance broker by the name of Cope. |
И раз уж вы здесь, то можете убедиться, что этим документом мой корабль уже застрахован страховым брокером по имени Коуп. |
If anyone tries to get on the ship, |
Если кто-нибудь попробует попасть на корабль, |
With all the time and repairs I put into this ship, it's arguably more mine than yours. |
Учитывая, сколько средств и времени я вложил в этот корабль, пожалуй, он теперь скорее мой, чем ваш. |
And if that ship does find something on Venus... |
Если тот корабль найдёт что-нибудь на Венере, |
Because as much as I would love to, that ship has sailed. |
Насколько я с радостью сделал бы это, но этот корабль уже уплыл. |
How does one little card move a ship across the galaxy? |
Как маленькая карта может перебросить корабль через всю Галактику? |
The important thing for you is get up to the roof, get the device back to the ship. |
Твоя главная задача - выбраться на крышу, и доставить устройство на корабль. |
Why can't the ship find your signal? |
Почему корабль не может найти твой сигнал? |
When our ship sunk it took all of our capital with it... ten thousand pelts. |
Когда наш корабль затонул, он забрал с собой на дно весь наш капитал... десять тысяч шкур. |
Mr. Chekov, did you break my ship? |
Мистер Чехов, вы сломали мой корабль? |
Whatever fried the ship must've done the same thing to our Quantum Splicer, like an EMP. |
Что бы не вырубило корабль, должно быть также влияет на квантовые соединения, как электромагнитный импульс. |
Then we'll get the blueprints and build our own ship in less time for half the cost. |
А потом мы возьмем чертежи, и построим свой собственный корабль намного быстрее и в два раза дешевле. |
The ship has been damaged in a battle with a Ferrous Corp. Destroyer, and we're dead in space. |
Корабль повреждён в бою с эсминцем Рудной корпорации, мы сами дрейфуем. |
Give up the Drive and, in return, I will give up this ship. |
Отдай мне двигатель, а взамен, я верну вам корабль. |
Another ship just dropped out of FTL, |
Из гиперпространства вышел ещё один корабль. |
Even if this ship turns out to be everything we hope it is, I still might not make it back in time to help. |
Даже если этот корабль оправдает все наши надежды, я все равно могу не успеть прилететь на помощь. |
Why would I hand over my ship to just any pilot? |
Зачем мне отдавать мой корабль любому встречному? |
I was kind of hoping your ship packed more of a punch, Quarrie. |
Куорри, я надеялась, что твой корабль задаст больше жару. |
No, no. That's my ship, young one. |
Нет, это мой корабль, птенчик. |
This is my ship, and I will not take "no" for an... |
Это мой корабль и я не приму "нет" в... |
Why are we going to the rescue ship? |
Почему мы идём на спасательный корабль? |
You're referring to the ship you just shot down! |
Вы подразумеваете корабль, который только что подстрелили? |
How the hell did she get on my ship? |
Как, черт возьми, она залезла в мой корабль? |
Looks like they're headed back to thier ship along |
Похоже, они отправились обратно на корабль вдоль |