Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Корабль

Примеры в контексте "Ship - Корабль"

Примеры: Ship - Корабль
I need divers in the water to confirm that the ship that we sank was the Nathan James. Пусть дайверы подтвердят, что затонувший корабль это Нейтан Джеймс.
You know, Neil, you probably already know this, but this ship was a tracking station for... Нил, ты, наверное, уже знаешь это, но этот корабль был станцией наблюдения...
Enemy ship targeted General. Fire! Вражеский корабль на прицеле, генерал.
and I want Declan Harp on this ship alive. и я хочу, чтобы Деклан Харп был доставлен на этот корабль живым.
How did you come to be on that ship? Как ты попала на тот корабль?
So since then I've been checking every single ship from Kou. Так что я встречал каждый корабль из Ко и искал тебя.
That's why I forged my transfer onto your ship to find out why. Я для этого и подделала приказ о переводе на ваш корабль.
The Cardassians claim they forced the Maquis ship into a plasma storm where it was destroyed, but our probes haven't picked up any debris. Кардассианцы утверждают, что загнали корабль макки внутрь плазменного шторма, где он был уничтожен, но наши зонды не обнаружили обломков.
Was he transported back to your ship by accident? Может, его случайно телепортировали на ваш корабль?
You get a ship, but what of the people? Вы получите корабль, но что с людьми?
30,000 years ago, a ship was launched from the Asgard home world, its crew placed in suspended animation. 30,000 лет назад из родного мира Асгардов был запущен корабль команда которого была погружена в состояние анабиоза.
Captain, if I'm not mistaken, your ship is currently positioned in the Jinhshan Pass. Капитан, если я не ошибаюсь, ваш корабль стоит прямо в проливе ДжиньшАн.
She is the diamond and I am the ship. Она - это алмаз, а я - корабль.
Look, the fact is, as soon as you put me on that ship, I jumped overboard. Слушайте, дело в том, что когда вы доставили меня на тот корабль, я тут же спрыгнул за борт.
Do you even think this ship still flies? Ты думаешь, этот корабль взлетит?
How dare you dock your ship on the royal palace? ! Как посмели швартовать корабль в королевском дворце?
I'm moving up on that ship mom and there's nothing you can do about it. Я переезжаю на корабль, мам, и ты ничего не сможешь с этим поделать.
You know, when the wars were done, they didn't scrap this ship. Знаете, во время войны этот корабль не получил ни царапины.
I brought an air ship, and exhibited a snake in our midst. Вы привезли мне корабль и обезвредили змею в наших рядах!
What I hope for, Cloud... is to use this world as a ship to sail the darkness of space. На что я надеюсь, Клауд... Использвать эту планету как корабль, чтобы свободно летать в космосе.
He says if Henan doesn't respond immediately, he'll assume the ship's been boarded and fire on us. Сказал, что если ХенАнь сейчас не ответит он считает корабль захваченным и откроет огонь по нам.
I say again, the second ship is ordering us to fire on land or they will fire on us. Повторю, второй корабль требует открыть огонь или будет стрелять в нас.
Or perhaps they could simply board a ship and sail to Boston, where the Company dare not go. Или, возможно, они могли бы просто сесть на корабль и уплыть в Бостон, куда компания не смеет сунуть нос.
And this scarcity of crew is almost certainly the reason why, within four days, the ship ran aground. И эта нехватка экипажа почти наверняка стала причиной того, что через четыре дня корабль сел на мель.
Do you know who blew up your ship? Ты знаешь, кто взорвал твой корабль?