Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
If your ship is there, he will find it. Если корабль там, он его найдет.
The name ship of the class was launched in 1765. Головной корабль класса был спущен на воду в 1765 году.
Arrr! By Neptune, where's that ship? Забодай меня Нептун, где этот корабль?
Adam, how can we get to the captain's ship? Адам, как мы сможем забрать корабль капитана?
They've hit ship number two! Мы атакованы, второй корабль сбит!
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
A ship may only be arrested in respect of a maritime claim but in respect of no other claim. Судно может быть арестовано только в отношении морского требования, но не в отношении какого-либо другого требования.
A ship called the Zong. Судно называлось "Зонг".
It is... a human cargo ship. Это... невольничье судно.
If so, the following particular shall be entered in the ship's certificate: "The vessel has the capacity to exceed a speed of 40 km/h relative to the water." Если проверка дает положительный результат, то в Судовом удостоверении должна производиться следующая запись: "Судно способно развивать скорость более 40 км/ч по отношению к воде".
I want you to search the ship and find her. Обыщите судно и найдите ее.
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
b) ITU Recommendation ITU-R M1371: Technical characteristics for an universal ship borne automatic identification system, using time division multiple access in the VHF maritime mobile band Ь) Рекомендации МСЭ ITU-R M1371 "Технические характеристики для универсальной судовой автоматической идентификационной системы, использующей многократный доступ с разделением по времени в диапазоне ОВЧ морской подвижной службы";
With the agreement of the Administration, it is possible for such vessels not to carry a ship's boat if their manoeuvrability, the proximity of rescue services and the hydrological conditions of the basin do not necessitate compliance with this requirement. Указанные суда, по согласованию с Администрацией, могут не иметь судовой шлюпки, если их маневренность, близость спасательных служб и гидрологические условия бассейна не определяют необходимость выполнения этого требования.
A Ship Reporting System with a database and appropriate means of communication is recommended to be established in order to enhance lock and bridge planning. В целях повышения эффективности планирования работы шлюзов и мостов рекомендуется создать систему судовой отчетности с базой данных и соответствующими средствами связи.
The Bill provides that the State Shipping Inspection of the Slovak Republic is authorized to issue ship' certificates. Этим Законом предусматривается, что выдавать судовые удостоверения разрешается Государственной судовой инспекции Словацкой Республики.
Electric shop repairs electric engines, does overhaul and assembly of electrical equipment, as well as radionavigation equipment and other kinds of ship's automatics. Электромонтажный цех выполняет ремонт электродвигателей, ремонт и монтаж электрораспределительных устройств, радионавигационной аппаратуры, наладку и регулировку судовой автоматики и другие электромонтажные работы.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
Pipe the barracuda aboard his ship. Отправь Барракуду на борт его корабля.
When you came on board the Okinawa you were more interested in engineering and ship design than command. Когда ты попал на борт "Окинавы", тебя больше интересовало оборудование и устройство корабля, нежели командование.
She brought me aboard and I showed them the operation of the ship. Она подняла меня на борт, чтобы я рассказал им о корабле.
(a) prevent the person from boarding the ship or fixed platform or from travelling on board the ship, а) помешать этому лицу подняться на борт судна или стационарной платформы или следовать на борту судна,
It isn't easy to get on board ship. Непросто попасть на борт.
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
What do you do, ship her east? Что ты хочешь сделать, отправить её на восток?
We had to ship her off to St. Joseph's on an involuntary commit. Пришлось отправить ее в Сент Джозеф на принудительное лечение
You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? Вы имеете в виду, отправить его и всех остальных беженцев обратно в Ливию?
If the ship in the bay is monitoring the area outside the Archives and we send a ground team after Peng... Если судно в заливе следит за местностью, то мы можем отправить отряд за Пэнгом и...
We have to get a ship there. Мы должны отправить туда корабль.
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
I just turbocharged the ship's matter compressor. Я только что разогнал корабельный уплотнитель материи.
In 1579, Francis Drake's ship chaplain, Francis Fletcher, wrote about meeting very tall Patagonians. В 1579 году корабельный капеллан сэра Фрэнсиса Дрейка Фрэнсис Флетчер писал о встрече с очень высокими людьми в Патагонии.
The ship's porter arranged for Richie to disembark at Halifax and transfer to a third-class state room on board the Queen Helena destined for the Eastern seaboard. Корабельный служащий организовал для Ричи высадку в Галифаксе и пересадку в каюту третьего класса на борту "Королевы Елены" направлявшейся к восточному побережью.
Ship's doctor says at first glance, everything in Leoben's body appears human. Корабельный врач с первого взгляда сказал, что всё в Леобене напоминает человека.
(Ship's Horn Blasting) (Ревет корабельный гудок)
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
Odysseus had to choose which deadly sea monster to steer his ship past. Одиссею нужно было выбрать, возле какого морского чудища пройдёт его корабль.
The case involved a dispute between the buyers of a ship and Korean banks giving a refund guarantee. Дело касалось спора между покупателями морского судна и корейскими банками, предоставившими гарантию возврата денежных средств.
Like the proposal made by the International Maritime Committee (CMI), the proposed amendment would clarify that national law would determine whether a claimant may arrest a ship other than the particular ship in respect of which the maritime claim arises. Так же, как и предложение Международного морского комитета (ММК), предлагаемая поправка призвана уточнить, что вопрос о том, может ли истец арестовывать другое судно, помимо конкретного судна, в отношении которого возникло морское требование.
He is responsible for order of design office, ship design under Register, design support of the Commercial department. Отвечает за организацию работы отдела, проекты судов под класс Морского Регистра Судоходства и Речного Регистра, конструкторское сопровождение продаж двигателей и дизель-генераторов, осуществляемых коммерческим отделом фирмы.
In a situation where the place of effective management is aboard a ship or a boat, the article determines that the place of effective management is deemed to be situated in the contracting State where the home harbour of the ship or boat is situated. Когда фактический руководящий орган находится на борту морского или речного судна, то, согласно статье, считается, что он находится в договаривающемся государстве, где расположен порт приписки этого морского и речного судна.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
The report also surveys changes to the ability of the Democratic People's Republic of Korea to ship cargo, notably using its air and maritime fleets as well as containerized freight, and reviews the techniques and strategies employed to circumvent sanctions. З. В докладе также анализируются изменения в плане возможностей Корейской Народно-Демократической Республики отправлять грузы, в частности за счет использования ее воздушного и морского флотов и контейнерных перевозок, и дается обзор методов и стратегий, применяемых для того, чтобы обойти санкции.
For instance, laws intended to ban the disposal of toxic wastes in developing countries have led corporations to ship by-products to developing countries for "recycling". Например, законы, призванные положить конец захоронению токсичных отходов в развивающихся странах, вынудили корпорации отправлять отходы производства в развивающиеся страны на "переработку".
At that time, this was a very isolated part of the country and the port was designed to help the area develop its coffee and lumber industries, by giving it a means to ship these products to other parts of the country. В то время эта часть страны была довольно изолированной, порт был вызван помочь области развивать свою кофейную и лесную промышленность, предоставляя возможность поселению отправлять эти продукты в другие части страны.
Can you ship trucks, trailers, boat, etc. which are too big to be shipped in containers? Можете ли вы отправлять тягачи, трайлеры, лодки и т. п. которые нельзя грузить в контейнер из-за больших размеров?
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
As of September 2016, the ship remained in Philadelphia. В 2016 году лайнер продолжал стоять в Филадельфии.
And now we're making her late for work, and she's leaving because the ship would sail without her. И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
An ocean liner is the traditional form of passenger ship. Океанский лайнер - традиционный тип пассажирского судна.
But on the local Gauleiter's orders, only party members were to board the ship. Среди многочисленных кораблей эскорта и транспортных судов в составе морского конвоя находился и лайнер "Вильгельм Густлоф".
A third ship was needed for a weekly service, and in response to White Star's announced plan to build the three Olympic-class ships, Cunard ordered a third ship: Aquitania. Третий лайнер был необходим для еженедельных рейсов, и в ответ на заявление «Уайт Стар Лайн» о постройке третьего судна класса «Олимпик», «Кунард Лайн» заказала постройку «Аквитании».
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
As though we've launched our little ship on a new adventure. Как будто мы запустили наш маленький кораблик в новое путешествие.
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation? Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Quite a ship you have. Неплохой кораблик у вас.
She's an unmoored ship drifting off to sea. Она - кораблик, унесенный океаном.
Ship - calculate damage for ship from sea-type monsters. Кораблик - считает урон по кораблю, но только для водных монстров где есть различия при подсчете урона.
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
This ship will reach the Mochizuki domain in a few hours. Через несколько часов эта лодка окажется во владениях Мочизуки.
This way the ship'll run faster. Так лодка пойдёт быстрей.
That ship has sailed, as it were. Лодка уплыла, так сказать.
Ship has been cleared for dive. Лодка готова к погружению.
She carried out three patrols and sank one ship of 3,454 GRT. Лодка совершила З боевых похода, потопив одно судно (З 454 брт).
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
From which ports you can ship cars? Из каких портов вы можете перевозить автомобили?
Shipping agents and freighters that are willing to ship military items such as uniforms will generally raise no objection to shipping arms. Экспедиционные и транспортные компании, которые готовы перевозить предметы военного снаряжения, такие, как обмундирование, как правило, не будут возражать и против перевозки оружия.
International Affairs alleges that, as it was forced to ship more of its crude oil on a CIF basis, it lost additional volumes of crude oil in the course of loading and discharging. Управление утверждает, что, поскольку ему приходилось перевозить больший объем сырой нефти на условиях сиф, в ходе погрузочно-разгрузочных операций оно потеряло дополнительные объемы сырой нефти.
Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps). Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого.
This mothership is the only ship that can collect resources and build other stations and ships. Являются единственным типом кораблей, которые могут перевозить и строить станции.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
The ship to Amsterdam won't wait for us пароход на Амстердам нас ждать не будет!
On 27 December, U-38 destroyed the British ship SS Waiotira, and on 31 December, she sank the Swedish motor freighter SS Valparaiso, sailing as part of the HX 97 convoy from Halifax to Glasgow. 18 декабря субмарина уничтожила британский пароход SS Waiotira, а 31 декабря потопила шведское SS Valparaiso, шедшее в составе конвоя HX-97 из Галифакса в Глазго.
David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли.
On 25 October 1939, along with her sister-ship French destroyer Le Fantasque, Le Terrible captured the German cargo ship Santa Fe. 25 октября 1939 года «Ле Террибль» совместно с «Ле Фантаск» захватил германский пароход «Санта Фе».
Banykin's family was evacuated to Sengiley on the ship Hope (Russian: Haдeждa) where they were to hide with relatives. В том числе семья самого Баныкина была эвакуирована в Сенгилей на пароход «Надежда», там они скрывались у родственников.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
Extremely low yield of Mr. farmers to ship is very rare mango. Чрезвычайно низкий выход крестьян г-н поставлять очень редко манго.
In late 2017, several laptop vendors announced their intentions to ship laptops with the Intel ME disabled: Purism previously petitioned Intel to sell processors without the ME, or release its source code, calling it "a threat to users' digital rights". В конце 2017 года, несколько производителей ноутбуков объявили о своих намерениях поставлять ноутбуки с отключенным Intel ME: Компания Purism, SPC потребовала у Intel продавать процессоры без ME или же опубликовать исходный код ME, называя его «угрозой для цифровых прав пользователей».
We cannot ship the firmware itself or an appropriate copy of the Windows driver along with Mandriva Linux 2009 for legal reasons. Мы не можем поставлять эту прошивку простым копирование Windows-драйвера из-за лицензионных соображений.
The United States, a party to belligerency with the Democratic People's Republic of Korea, continues to ship modern armaments and combat equipment into south Korea and stages large-scale war games against the Democratic People's Republic of Korea almost every day. Соединенные Штаты, относясь к воинственно настроенной по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике стороне, продолжают поставлять современное вооружение и военную технику в Южную Корею и почти ежедневно устраивать крупномасштабные военные учения, направленные против Корейской Народно-Демократической Республики.
Versions of Debian Linux and Windows CE will be available for the units that ship initially. Debian Linux и Windows CE предполагается поставлять с первыми же партиями готовых компьютеров.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Before the machine was delivered, however, the manufacturer terminated its distribution agreement with the seller and refused to ship the seller any more machines. Однако еще до поставки станка изготовитель прекратил свое дистрибьюторское соглашение с продавцом и отказался отгружать станки продавцу.
Application of the homogenization technology can quickly respond to changes in quality indicators in the slaughter to ensure the same characteristics of coal, and, ultimately, to ship consumer the products that have consistent quality. Применение технологии по усреднению угля позволяет оперативно реагировать на изменение качественных показателей в забое, обеспечить одинаковую характеристику угля и в конечном итоге отгружать потребителю продукцию, имеющую стабильное качество.
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай.
As a result, NIOC was forced to transfer its export loading operations to Lavan Island, a facility further to the south and outside the area of military operations, or to charter vessels to ship the crude to customers at ports outside the region. В результате НИОК была вынуждена отгружать нефть на экспорт с острова Лаван, расположенного южнее, вне района военных действий, или фрахтовать суда для перевозки сырой нефти клиентам в порта за пределы региона.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
A ticket on a panther traditionally costs significantly more than a motor ship. Билет на пуму традиционно обходится значительно дороже, чем на теплоход.
I hope we find a proper place for y'all to get married Before we have to get on that ship. Надеюсь, мы найдем подходящее место для вашей свадьбы до того, как мы сядем на теплоход.
Under the technical guidance of DOS «VYMPEL» a nonself-propelled ship for liquid radioactive waste (LRW) filling, storage and carriage is under construction at JSC «NIZHEGORODSKY TEPLOKHOD» works. Под техническим руководством КБ «Вымпел» на АО «Нижегородский теплоход» строится несамоходное судно для приема, хранения и транспортировки жидких радиоактивных отходов.
M.V. Mavi Marmara - a passenger ship registered in the Comoros and owned by IHH; теплоход "Мави Мармара" - пассажирское судно, зарегистрированное на Коморских Островах и принадлежащее Фонду по правам и свободам человека и гуманитарной помощи;
The Democratic People's Republic of Korea must know that its own vessels are watched, which may explain why the MV Light was a Belize-flagged ship (see paras. 51 and 59). Корейская Народно-Демократическая Республика, вероятно, знает, что за ее собственными судами ведется наблюдение, что может объяснить, почему теплоход «Лайт» ходил под флагом Белиза (см. пункты 51 и 59).
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
Until 2004, New Jersey permitted in-state wineries to directly ship products to in-state customers. До 2004 года винодельням Нью-Джерси было разрешено прямо доставлять свою продукцию потребителям штата.
The selected contractors are required to procure food items from sources that meet the specified international standards and ship them to each mission. Отобранные поставщики обязаны закупать продовольствие у источников, удовлетворяющих оговоренным международным стандартам, и доставлять его в каждую миссию.
Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice. Так она выглядит сейчас. Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд.
A duty of a master of a ship to arrest, detain, deliver and notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention. Ь) обязанности капитана судна арестовывать, задерживать, доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции».
Due to the postal monopoly, they are not allowed to deliver non-urgent letters and may not directly ship to U.S. Mail boxes at residential and commercial destinations. Из-за почтовой монополии этим компаниям не разрешено доставлять несрочные (обычные) письма, а также использовать частные и коммерческие почтовые ящики почты США.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
The ships also includes an integrated ship management system (ISMS) from L-3 MAPPS which combines an integrated platform management system and bridge management system into a single integrated system. Корабли также включают в себя интегрированную систему управления кораблём (integrated ship management system, ISMS) от компании L-3 MAPPS, которая сочетает в себе системы управления платформой и мостиком, объединённую в единую интегрированную систему.
After attending York College in 1966-1967, he started the short-lived cover band The Crystal Ship with Al Whiteside and Dave Speece in the summer of 1967. После двух лет учёбы в Йоркском колледже (англ. Уогк College, 1966-1967) летом 1967 года он основал кавер-бэнд The Crystal Ship, где играли также Эл Уайтсайд (англ. Al Whiteside) и Дэйв Спис (англ. Dave Speece).
Pluto Saves the Ship, a comic book published in 1942, was one of the first Disney comics prepared for publication outside newspaper strips. «Pluto Saves the Ship», книга комиксов, опубликованная в 1942 г. - один из первых диснеевских комиксов, подготовленных для публикации вне газетных полос.
5 under the name "In Reference to a Sinking Ship", and was the first recorded output with new vocalist Cory Brandan. 5 под названием «In Reference to a Sinking Ship», это был первый релиз с новым вокалистом Кори Брендан.
Yoshizawa would go on to direct the sequel Ninja Gaiden II: The Dark Sword of Chaos (1990) and remained as an executive producer for Ninja Gaiden III: The Ancient Ship of Doom (1991), while Masato Kato took over directing the game design. Хидэо Ёсидзава разрабатывал также и две последующие игры серии: Ninja Gaiden II: The Dark Sword of Chaos (1990) и Ninja Gaiden III: The Ancient Ship of Doom (1991).
Больше примеров...