Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
Got word of a ship not far out. Узнал про корабль, севший здесь недалеко.
Then it's just a matter of finding a ship. Потом надо будет лишь найти корабль.
Petra... you're not thinking of jumping ship, are you? Петра... Ты же не собираешься бросить тонущий корабль?
I mean, did you see his ship? Скажи мне, ты корабль его видел?
That ship has sailed, Dale! Этот корабль должен плыть, Дэйл!
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
School ship sails there from May to October. Учебное судно эксплуатируется в период с мая по октябрь.
It was a foreign ship and they didn't understand English. Но это было иностранное судно и там никто не понимал по-английски.
You said it was some kind of merchant ship, right? Ты сказал, что это какое-то торговое судно, верно?
They jumped ship further up the coast, and they are on their own little tour home. Они покинули судно выше по побережью, отправились в турне по родным местам.
1250 hours The ship Su departed, evacuating 300 Australian persons. Отправилось судно «Сью», эвакуировавшее 300 граждан Австралии.
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk. Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке.
C. The impact of possible future sanctions on the Liberian ship register Воздействие возможных будущих санкций на либерийский судовой регистр
(c) CCNR should keep available the text of the recommendation in question and, if possible, the reports which led to their adoption, in case it was asked for them, especially if the information did not appear clearly in the ship's papers. с) ЦКСР должна иметь в своем распоряжении текст соответствующей рекомендации и, если это возможно, доклады, на основе которых она была принята, на тот случай, если они будут запрошены у нее, особенно если соответствующая информация ясно не указана в судовой документации.
A United States-based off-shore maritime registry opened and the first commercial ship was registered on 11 March 1949. Был создан базирующийся в Соединенных Штатах офшорный судовой регистр, и 11 марта 1949 года было зарегистрировано первое торговое судно.
For the establishment and for the operation of the ships station, it is necessary to be holder of a Ship Station Licence, issued by the communications' authority of the country where the ship is registered. Для установки и эксплуатации судовой станции необходимо иметь лицензию судовой станции, выданную органом связи той страны, в которой зарегистрировано судно.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
By transporting your crew aboard my ship. Мы транспортируем Ваш экипаж на борт моего корабля.
But at this moment the ship's passenger and dog fall overboard. Но в этот момент пассажир корабля и пёс падают за борт.
The first ones off the ship, Doc. Means we don't go over the side of the ship. Мы первыми уходим с корабля, Док, значит, нам не придётся лезть через борт.
The crew found that the two spoke Irish and took them on board, whereupon they expressed amazement, never before having seen a large wooden ship. Экипаж, обнаружив, что подплывшие говорят по-ирландски, принял их на борт, где те выразили удивление, никогда прежде не видев большой деревянный корабль.
So, if I procure this item for you, you'll grant me safe passage on your ship? Если я достану эту вещь, ты возьмешь меня на борт?
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
I'll die there and then you need to ship me back here for burial, which costs a fortune, I found out. Я умру там, а затем тебе нужно будет отправить меня назад для погребения, которое, как я узнала, стоит целое состояние.
We urge the United Nations to redouble its efforts to construct suitable infrastructure for rapid UNAMID expansion and to ship contingent-owned equipment to Darfur as quickly as possible. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций удвоить свои усилия по созданию надлежащей инфраструктуры для быстрого расширения ЮНАМИД и как можно скорее отправить в Дарфур имущество контингента.
I got to ship all this stuff to Seattle. Надо отправить всё в Сиэттл.
The best they could do was take away her desk job ship her out to Queens. У нее слишком приличная репутация, чтобы просто уволить, поэтому лучшее, что они смогли, это лишить её удобного кабинета, и отправить её в Куинс.
Flynn: And then hit miss Looney Tunes in the back of the head with one of his Emmys, put her in the big box, and ship her off. А потом шмякнуть мисс Придурошную по затылку одной иэ статуэток "Эмми", положить её в контейнер и отправить его на склад.
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
In 1579, Francis Drake's ship chaplain, Francis Fletcher, wrote about meeting very tall Patagonians. В 1579 году корабельный капеллан сэра Фрэнсиса Дрейка Фрэнсис Флетчер писал о встрече с очень высокими людьми в Патагонии.
Well, I didn't want to ring your ship's bell, Ну, я не хотела звонить в твой корабельный колокол,
HeImsman? Or ship's cook? Или он корабельный кок?
I'm looking for the ship's log. Я ищу корабельный журнал.
The bombardment went as planned, though the destroyer V107 struck a mine in Libau's harbor, which blew off her bow and destroyed the ship. Корабельный обстрел прошёл по плану, несмотря на подрыв на мине в заливе Либавы миноносца V107, корпус его был разрушен, корабль был уничтожен.
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
Our analyst tells us that that ship's not equipped to lift anything that heavy off the sea floor. Наши аналитики доложили нам, что этот корабль не оборудован, чтобы поднимать с морского дна что-нибудь такого веса.
The report also surveys changes to the ability of the Democratic People's Republic of Korea to ship cargo, notably using its air and maritime fleets as well as containerized freight, and reviews the techniques and strategies employed to circumvent sanctions. З. В докладе также анализируются изменения в плане возможностей Корейской Народно-Демократической Республики отправлять грузы, в частности за счет использования ее воздушного и морского флотов и контейнерных перевозок, и дается обзор методов и стратегий, применяемых для того, чтобы обойти санкции.
Ports also had to address wider transport chain issues related not only to ship transport but also ground transport; о) порты должны также заниматься более широким кругом вопросов транспортной цепочки, касающихся не только морского, но и наземного транспорта;
Under section 43 of the Merchant Shipping Act (Cap. 179), the Maritime Port Authority of Singapore may close the registry of a Singapore ship and cancel its certificate of registry. З. В соответствии с разделом 43 Закона о торговом судоходстве (глава 179) Управление морского порта Сингапура может отменить регистрацию сингапурского судна или аннулировать его сертификат регистрации.
b) from the time ofAfter their discharge from the vessel ship to the time of their delivery to the consignee; с момента после его выгрузки с морского судна до момента его сдачи грузополучателю;
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
Look, you can't just ship Max to a foreign country. Послушай, Макса нельзя отправлять в чужую страну.
Illustration 19-5: Online auctions are used to sell merchandise that fraudsters already have stolen or fraudsters may act as brokers for theft rings in different regions of the world that may directly ship stolen goods to auction winners. Пример 19-5: Для продажи товаров, уже украденных мошенниками, используются онлайновые торги, или мошенники выступают в качестве брокеров для воровских шаек в различных регионах мира, которые могут отправлять краденые товары напрямую победителям в торгах.
He's got nothing to ship. Ему же нечего отправлять.
It's much too valuable to ship. Это слишком ценно, чтобы отправлять по почте.
They've asked for a full status report on all FTL-capable ships, just in case they need somebody to jump out there today, see if his ship has any mechanical problems. Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
As of September 2016, the ship remained in Philadelphia. В 2016 году лайнер продолжал стоять в Филадельфии.
Uncertainty replaced orderliness, and the ship's sinking marked the beginning of the twentieth century's unending sequence of disillusionment. Неопределённость заменила упорядоченность, и тонущий лайнер ознаменовал начало ХХ века, «века бесконечной последовательности разочарований.
Additionally, Trumbull and John Dykstra had problems with the Magicam model; Trumbull relit the ship as if it were an ocean liner, "a grand lady of the seas at night". Дополнительные проблемы возникли у Джона Дайкстра с моделью Magicam; необходимо было довести звездолёт до вида, как если бы это был океанский лайнер, «великая леди морей в ночное время».
But on the local Gauleiter's orders, only party members were to board the ship. Среди многочисленных кораблей эскорта и транспортных судов в составе морского конвоя находился и лайнер "Вильгельм Густлоф".
In 1901, in a heavy fog, RMS Oceanic of the White Star Line was involved in a collision when she rammed and sank the small Waterford Steamship Company ship SS Kincora, killing 7 people. В 1901 году, в условиях сильного тумана «Океаник» протаранил и затопил лайнер «SS Kincora» компании «Waterford Steamship Company».
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
As though we've launched our little ship on a new adventure. Как будто мы запустили наш маленький кораблик в новое путешествие.
Has a little ship on the bottle, does it not? Ќа этикетке изображен кораблик, правильно?
Quite a ship you have. Неплохой кораблик у вас.
What, that lad's ship? Что? Этот кораблик?
Captain, that little ship is hightaiIing it out of here. Капитан, этот кораблик мчится отсюда во весь опор.
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
The ship was sold on 12 September 1874. Лодка была спущена на воду 12 сентября 1879 года.
Ship like this, be with you till the day you die. Лодка типа этой будет с тобой до конца жизни
Mrs. Porter is as yet unaccounted for, as is the ship's dinghy. Миссис Портер пропала без вести так же как и спасательная лодка.
HMS Resolution (S22), lead ship of the Resolution-class ballistic missile submarines in service from 1966 to 1994. HMS Resolution (S22) - атомная ракетная подводная лодка; головной корабль типа Resolution, в списках с 1966 по 1994.
There is a ship Amidst the seas. По морю лодка плывет!
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
Shipping agents and freighters that are willing to ship military items such as uniforms will generally raise no objection to shipping arms. Экспедиционные и транспортные компании, которые готовы перевозить предметы военного снаряжения, такие, как обмундирование, как правило, не будут возражать и против перевозки оружия.
Easier to ship than competing energy sources, coal (and United States gas) is the cheapest of all fossil fuels with prices representing only a fraction of those of other energy sources. Уголь, который по сравнению с конкурирующими энергоносителями перевозить легче, наряду с газом Соединенных Штатов является самым дешевым ископаемым видом топлива, цена которого составляет лишь небольшую долю от цен на другие энергоносители.
International Affairs alleges that, as it was forced to ship more of its crude oil on a CIF basis, it lost additional volumes of crude oil in the course of loading and discharging. Управление утверждает, что, поскольку ему приходилось перевозить больший объем сырой нефти на условиях сиф, в ходе погрузочно-разгрузочных операций оно потеряло дополнительные объемы сырой нефти.
[69] This ship can carry up to 200 20-foot equivalent units. [68] Это судно может перевозить до 200 двадцатифутовых эквивалентов (ДФЭ).
The Stationary Hospital had been allocated to a troop ship by the British authorities, despite the empty British hospital ship Grantully Castle having sailed on the same route on the same day from Egypt to the northern Greek port of Thessaloniki. Их обвиняли в том, что перевозить госпиталь на военном транспорте не следовало - особенно учитывая, что пустое госпитальное судно Grantilly Castle отплыло из Египта в Салоники в тот же день.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
White ship disappears in the wave machine this morning. Белый пароход плывет в туман.
He's waiting for an immigrant ship to New York. Ждёт там пароход на Нью-Йорк.
After having received permission from London to cross the blockade zone, the ship left Karaköy Pier on 6 October 1941 for the first time. После того как было получено разрешение из Лондона, позволявшее пересечь зону блокады, пароход оставил причал Каракёй 6 октября 1941 года.
In 1837 he was one of the promoters of a company formed to run steamships between England and New York, and in 1838 the Sirius, sent out by this company, was the first ship to cross the Atlantic from Europe entirely under steam. В 1837 году он был одним из организаторов компании, созданной для запуска пароходной линии между Англией и Нью-Йорком, и в 1838 году Sirius, пароход, посланный этой компанией, стал первым судном, которое пересекло Атлантику из Европы, идя полностью под паром.
Armstrong had two makeshift dams built to create a temporary lock 40 metres (130 ft) long, and then the forward dam was blown up so the ship could ride the surge of water ahead into Columbia Lake. В результате пришлось сооружать 2 временные плотины для увеличения длины шлюза до необходимых 40 м. Тем не менее, пароход был успешно переправлен в озеро Колумбия.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
Extremely low yield of Mr. farmers to ship is very rare mango. Чрезвычайно низкий выход крестьян г-н поставлять очень редко манго.
The Act of Navigation was moderated in that the Dutch were now allowed to ship German goods, if imported over the Rhine, to England. Навигационный акт был смягчен тем, что голландцам теперь было дозволено поставлять на рынки Англии немецкие товары, вывозимые по Рейну.
My delegation believes that the new Committee can and should play a key role in bringing coordinated, unified Council and international pressure to bear against those who continue to ship arms to the Democratic Republic of the Congo in direct violation of existing multilateral restrictions. Моя делегация считает, что новый Комитет может и должен играть ключевую роль в обеспечении принятия Советом и международным сообществом координированных, согласованных мер с целью оказания давления на тех, кто продолжает поставлять оружие в Демократическую Республику Конго, грубо нарушая существующие многосторонние ограничения.
Atari has stated that the unit will ship with "tons of classic Atari retro games pre-loaded, and current titles from a range of studios". Atari заявила, что подразделение будет поставлять «тонны классических ретро-игр Atari, предварительно загруженных, и другие игры других компаний».
The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими.
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать.
4,000 acres, the freedom to ship our product as we please now and in the future. 14 тысяч акров, и возможность свободно отгружать товар как нам будет нужно, сейчас или в будущем.
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
They were about to ship. Бочки уже собирались отгружать.
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Tahir also arranged for parts acquired by other European procurement agents to transit through Dubai for shipment to other customers. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай. Устраивал Тахир и транзитную переброску через Дубай деталей, приобретаемых другими европейскими заготовителями, с целью отгрузки другим клиентам.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
A ticket on a panther traditionally costs significantly more than a motor ship. Билет на пуму традиционно обходится значительно дороже, чем на теплоход.
I hope we find a proper place for y'all to get married Before we have to get on that ship. Надеюсь, мы найдем подходящее место для вашей свадьбы до того, как мы сядем на теплоход.
The cargo ship "Constantine Petrovsky" moored to the new pier and minutes later a mass of coal poured into her hold. К новому причалу пришвартовался теплоход "Константин Петровский", в трюмы которого через несколько минут хлынула лавина угля.
Another ship, MV Blest Future, is currently under surveillance by ECOMIL off Buchanan. Еще одно судно, теплоход «Блест фьючер», находится в настоящее время под наблюдением ЭКОМИЛ в акватории порта Бьюкенен.
Construction of the third ship of project 00221 was completed this October at the JSC "Astrakhan Shipwright". The name of the ship is "Pannon Sun". 28 ноября головной сухогрузный теплоход смешанного река - море плавания DWT 5017 т проекта 01010 «Св.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
The selected contractors are required to procure food items from sources that meet the specified international standards and ship them to each mission. Отобранные поставщики обязаны закупать продовольствие у источников, удовлетворяющих оговоренным международным стандартам, и доставлять его в каждую миссию.
You have to ship the granite by barges 600 miles away. Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
A duty of a master of a ship to arrest, detain, deliver and notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention. Ь) обязанности капитана судна арестовывать, задерживать, доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции».
Additionally, no Cuban-registered ship could transport those goods from United States ports to Cuba. Кроме того, зарегистрированные на Кубе суда не могут доставлять эти товары из портов Соединенных Штатов на Кубу.
The state did not allow out-of-state producers to ship to New Jersey residents or permit New Jersey wineries to ship to out-of-state customers. Штат не разрешал производителям из других штатов доставлять свою продукцию жителям Нью-Джерси, а винодельням Нью-Джерси - доставлять покупателям из других штатов.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
But our vessel of the latest model "Sky ship 600" rather resembled a big-bellied money box. Но наш аппарат новейшей модели "Sky ship 600" больше напоминал пузатую копилку.
Founded by Abie Nathan and the New York-based Peace Ship Foundation, the station broadcast almost continuously between 19 May 1973 and November 1993. Основанная Аби Натаном и находящимся в Нью-Йорке Рёасё Ship Foundation, радиостанция работала почти непрерывно с 19 мая 1973 года по ноябрь 1993 года.
Yet another conversion of Hawaii, this time to a "large command ship", was contemplated from August 1951. Ещё одной попыткой достроить корабль в новом качестве был план по превращению его в «большой корабль управления» (англ. large command ship), озвученный в августе 1951 года.
Ship Agent PRO system is a perfect working tool for ship agent. Ship Agent Pro - это легкая в управлении система для компании, предлагающей услуги судового агентирования.
Finally, the entire "Brain & Brawn Ship series" (or Brainship or Ship series), written by McCaffrey and others, is sometimes called the "Ship Who Sang series" by bibliographers, merchants, or fans. Вся серия книг из серии «Brainship» или «Ship», написанных Маккефри и другими соавторами, иногда выделяются в цикл «Корабль, который пел», а также «Сага о живых кораблях» библиографами, продавцами или поклонниками.
Больше примеров...