Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
We'll carry your stuff to the ship. Мы доставим Ваши вещи на корабль.
We're destroying this pirate ship with a simultaneous attack from out fleet. Уничтожьте этот корабль всей мощью нашего флота!
Petra... you're not thinking of jumping ship, are you? Петра... Ты же не собираешься бросить тонущий корабль?
I want to introduce the man who will guide this ship Я хочу, чтобы ввести человека который будет вести этот корабль
Could they be trying to sabotage the ship and her mission? Могли они попытаться саботировать корабль и выполнение поставленных ему целей?
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
The text of this paragraph, which was adopted at the CMI Lisbon Conference, clearly limits the application of the Convention to cases where the ship is physically within the jurisdiction of the State of arrest. Текст этого пункта, согласованный на Лиссабонской конференции ММК, совершенно очевидно ограничивает сферу применения Конвенции теми случаями, когда судно физически находится в пределах юрисдикции государства, накладывающего арест.
The ship was flying the American flag. Судно под американским флагом.
[69] This ship can carry up to 200 20-foot equivalent units. [68] Это судно может перевозить до 200 двадцатифутовых эквивалентов (ДФЭ).
In addition, there exists other information that an additional ship, the Naji al-Ali, will depart from a Lebanese port with the intention of violating the aforementioned naval blockade. Кроме того, есть также другая информация о том, что еще одно судно, «Наджи аль-Али», отплывет из порта в Ливане в целях нарушения вышеупомянутой военно-морской блокады.
On 6 February 1994, at 2210 hours, a ship left the port of Basra and sailed the waters opposite the operation area of Khorramshahr before it moved in the direction of the sea. 6 февраля 1994 года в 22 ч. 10 м. неопознанное судно вышло из порта Басра и проследовало мимо акватории порта Хорремшехр, после чего оно ушло в открытое море.
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
If the ship's log served only the purpose of verifying the vessel's operating times, the current proposal would be justified. Если бы судовой вахтенный журнал был нужен лишь для проверки режима эксплуатации судна, то данное предложение было бы оправданным.
that the reason of for the introduction of this identification system is to provide identification of any emission of a ship station automatically; Ь) что причина введения в действие этой системы идентификации заключается в обеспечении идентификации любой передачи, осуществляемой той или иной судовой станцией, в автоматическом режиме;
The Ship's Registry, Credit Unions and Insurance Companies operate in the sector. В секторе действуют Судовой регистр, кредитные союзы и страховые компании.
A Ship Reporting System with a database and appropriate means of communication is recommended to be established in order to enhance lock and bridge planning. В целях повышения эффективности планирования работы шлюзов и мостов рекомендуется создать систему судовой отчетности с базой данных и соответствующими средствами связи.
Other items had been removed, including the satellite telephone, the ship survey recording computer and its spare equipment and the ship's journal and all records, including the ship's certificate file. Были изъяты и другие предметы, включая спутниковый телефон, судовой компьютер для фиксации результатов наблюдения и запасные части к нему, а также судовой журнал и все записи, включая аттестационное свидетельство судна.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
Captain Van Helsing (Casper Van Dien) and his crew board the abandoned ship. Капитан Ван Хельсинг (Каспер Ван Дин) и его команда ступают на борт заброшенного корабля.
Ballast water is fresh, brackish or marine water that has intentionally been brought on board to adjust the ship's stability. Балластными являются пресные, солоноватые или морские воды, намеренно взятые на борт для поддержания остойчивости судна.
Your new science officer concealed her identity to board the ship. Ваш новый офицер по науке, скрыла свою настоящую личность, чтобы попать на борт корабля.
I want you to make Galloway and his friends understand they've got to get the parrinium aboard that ship and be ready for blast-off the moment the power is restored. Хочу, чтобы ты объяснила Галлоуэй и его друзьям что нужно, чтоб они загрузили парриниум на борт их судна и были готовы к взлету в момент восстановления энергии.
Controlling access to the ship; осуществление контроля за доступом на борт,
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
He wants to ship all of us home. Он хочет отправить нас всех домой.
When I ship a package with UPS, are there any guidelines for the packaging of my shipment? Как я могу отправить груз через UPS, существуют ли рекомендации по упаковке моего отправления?
You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? Вы имеете в виду, отправить его и всех остальных беженцев обратно в Ливию?
The part where he said any parent who uses day care should ship their child across the country? Ту часть, где он сказал родителям, сдающим ребенка в ясли, отправить их лучше на другой конец страны?
Do you know how much it costs to ship a zebra or blacktip to Vegas? Вы знаете, сколько стоит отправить зебровую или чернопёрую акулу в Вегас?
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
I just turbocharged the ship's matter compressor. Я только что разогнал корабельный уплотнитель материи.
Ship's Counselor, Lieutenant Commander Deanna Troi. Корабельный советник, лейтенант-коммандер Деанна Трой.
The ship's computer was alerted. Корабельный компьютер включил тревогу.
Anwar Shabani, the ship's doctor. Анвар Шабани, корабельный врач.
The Ship's Cook. "Корабельный кок".
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
Mora wrote the script on a ship voyage from London to Melbourne in 1974. Мора написал сценарий в 1974 году во время морского плавания из Лондона в Мельбурн.
In particular, in for goods transport, road transport and aviation gained high market shares at the expense of rail and ship transport. В частности, в области грузовых перевозок автомобильный и авиационный транспорт отвоевали значительную долю рынка у железнодорожного и морского транспорта.
It is provided that if the home harbour cannot be determined, tax will be charged only in the Contracting State of which the operator of the ship or boat is a resident. Предусматривается, что, если порт приписки не может быть определен, налог взимается только в Договаривающемся государстве, в котором оператор этого морского или речного судна является резидентом».
(b) The master or crew of the ship; Ь) капитана или экипажа морского судна;
Article 137: Any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft shall be punished by a term of imprisonment of 5 to 10 years. Статья 137: лица, находящиеся на борту военного морского или воздушного судна, которые признаны виновными в составлении заговора против авторитета командира судна или безопасности морского или воздушного судна, караются лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
Look, you can't just ship Max to a foreign country. Послушай, Макса нельзя отправлять в чужую страну.
The report also surveys changes to the ability of the Democratic People's Republic of Korea to ship cargo, notably using its air and maritime fleets as well as containerized freight, and reviews the techniques and strategies employed to circumvent sanctions. З. В докладе также анализируются изменения в плане возможностей Корейской Народно-Демократической Республики отправлять грузы, в частности за счет использования ее воздушного и морского флотов и контейнерных перевозок, и дается обзор методов и стратегий, применяемых для того, чтобы обойти санкции.
Out of USA and Canada presently it is cheaper to ship cars in containers to the majority of destinations, however in case of single car shipping, Ro-Ro might be more cost efficient than in containers. Машины из США и Канады дешевле отправлять в контейнерах в большинство портов. Если у вас только одна машина и нет консолидации в требуемый порт, то отправка методом Ro-Ro может быть дешевле, чем в 20' контейнере (если ваш порт принимает суда такого типа).
Can you ship trucks, trailers, boat, etc. which are too big to be shipped in containers? Можете ли вы отправлять тягачи, трайлеры, лодки и т. п. которые нельзя грузить в контейнер из-за больших размеров?
Explain to me why I should sail this ship around in a circle, putting everybody at greater risk. Объясните, зачем мне отправлять корабль ходить кругами, подвергая всех ещё большему риску.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
The ship must be worth $200 million. Этот лайнер, должно быть, стоит пару сотен миллионов?
I spent my whole life and fortune building this ship. Вся моя жизнь и средства ушли на то, чтобы построить этот лайнер.
And now we're making her late for work, and she's leaving because the ship would sail without her. И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
I'm a rocket ship. Я - реактивный лайнер!
A third ship was needed for a weekly service, and in response to White Star's announced plan to build the three Olympic-class ships, Cunard ordered a third ship: Aquitania. Третий лайнер был необходим для еженедельных рейсов, и в ответ на заявление «Уайт Стар Лайн» о постройке третьего судна класса «Олимпик», «Кунард Лайн» заказала постройку «Аквитании».
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
You take your little ship and sail until you fall off the edge of the world. Забирай свой кораблик и плыви, пока не свалишься за край мира.
Ship stops, it's trying to impersonate an apartment building. Кораблик встал - решил домиком притвориться?
Quite a ship you have. Неплохой кораблик у вас.
Well, it was some kind of ship. Это точно был кораблик.
What a fun ship, holy cow Чудесный кораблик, офигеть!
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
That'll give us time to get out of here before the ship explodes. Это даст нам возможность выбраться отсюда до того, как лодка взорвется.
No, it was a ship on the river. Не, это была лодка.
Finally a ship arrives. Приплывает (приходит) лодка.
Three other ships, all in sinking condition, were towed ashore at Bikini and beached: attack transport USS Fallon, ship #25; destroyer USS Hughes, ship #27; and submarine USS Dentuda, ship #24. Три других корабля, все в тонущем состоянии, были отбуксированы к берегу Бикини и выброшены на него: десантный корабль Фэллон, корабль Nº 25; эсминец Хьюджес, корабль Nº 27 и подводная лодка Дентуда, корабль Nº 24.
The ship was involved in two accidental ramming incidents with two other French warships in her career, one of which sank a submarine. Во время службы произошли два инцидента со столкновением с двумя другими французскими военными кораблями, в одном из которых затонула подводная лодка.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
Why would someone ship a box of soil? Зачем кому-то перевозить ящик с землёй?
That encouraged the legal export of minerals to Kindu, the capital of Maniema, from where exporters can legally ship tin ore by train to Kalemie (Katanga Province) and on to the Tanzanian port of Dar es Salaam. Это способствовало активизации законного экспорта минерального сырья в Кинду, столицу Маниемы, откуда экспортеры могут на законных основаниях перевозить оловянную руду по железной дороге в Калеми (провинция Катанга), а затем в танзанийский порт Дар-эс-Салам.
NIOC claims on behalf of International Affairs that, as a result of the increased storage and transportation activities, it incurred extra expenses in hiring vessels and storage tanks to ship to various ports and store oil at various destinations. От имени Управления НИОК утверждает, что вследствие увеличения объемов хранения и транспортировки она понесла дополнительные расходы на фрахт и аренду емкостей для хранения, с тем чтобы перевозить нефть в различные порты и хранить ее в разных точках.
International Affairs alleges that, as it was forced to ship more of its crude oil on a CIF basis, it lost additional volumes of crude oil in the course of loading and discharging. Управление утверждает, что, поскольку ему приходилось перевозить больший объем сырой нефти на условиях сиф, в ходе погрузочно-разгрузочных операций оно потеряло дополнительные объемы сырой нефти.
The Stationary Hospital had been allocated to a troop ship by the British authorities, despite the empty British hospital ship Grantully Castle having sailed on the same route on the same day from Egypt to the northern Greek port of Thessaloniki. Их обвиняли в том, что перевозить госпиталь на военном транспорте не следовало - особенно учитывая, что пустое госпитальное судно Grantilly Castle отплыло из Египта в Салоники в тот же день.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
To address acute shortages of safe living accommodation, arrangements were made to contract a ship for the purpose of housing MINUSTAH staff on a temporary basis. Для решения острой проблемы нехватки безопасного жилья были приняты меры для того, чтобы зафрахтовать пароход для временного размещения сотрудников МООНСГ.
After having received permission from London to cross the blockade zone, the ship left Karaköy Pier on 6 October 1941 for the first time. После того как было получено разрешение из Лондона, позволявшее пересечь зону блокады, пароход оставил причал Каракёй 6 октября 1941 года.
One day after lunch I simply walked out cashed the money at Cooks found a sailor who spoke American lay up with him until his ship sailed and popped back to Constantinople and that was that. После обеда я преспокойно вышел из здания посольства, обменял у Кука мою десятку, нашёл в порту матроса, который говорил по-американски, спрятался у него, пока не отошёл пароход, и без труда очутился снова в Константинополе.
David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли.
On the evening of 18 June the British steamer Arakaka had spotted a small ship a few miles outside Georgetown, and radioed this information to the shore. Вечером 18 июня британский пароход Аракака заметил небольшое судно в нескольких милях от Джорджтауна и передал эту информацию на берег.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
The Act of Navigation was moderated in that the Dutch were now allowed to ship German goods, if imported over the Rhine, to England. Навигационный акт был смягчен тем, что голландцам теперь было дозволено поставлять на рынки Англии немецкие товары, вывозимые по Рейну.
(TV Newscaster) Citing an avalanche of local support, the Hialeah City Council last night... overwhelmingly approved a controversial measure... to ship weapons confiscated in criminal cases... to contra forces in Nicaragua. (Говорит по телевизору диктор новостей) Призывая к потоку непосредственной поддержки, Городской Совет Хайалии вчера вечером... большинством голосов одобрил спорную меру... поставлять оружие, конфискованное в уголовных делах... партизанским войскам в Никарагуа.
In addition, she has participated in JA now be able to ship the election committee co-mango from the mango branches Mini Tomigusuku Okinawa. Кроме того, она принимала участие в JA теперь сможет поставлять совместное избирательной комиссии Манго-Манго с филиалами мини Tomigusuku Окинаве.
Atari has stated that the unit will ship with "tons of classic Atari retro games pre-loaded, and current titles from a range of studios". Atari заявила, что подразделение будет поставлять «тонны классических ретро-игр Atari, предварительно загруженных, и другие игры других компаний».
Versions of Debian Linux and Windows CE will be available for the units that ship initially. Debian Linux и Windows CE предполагается поставлять с первыми же партиями готовых компьютеров.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
As part of the agreement reached with the contractor in 1998 on that remaining issue, the contractor was to ship some minor equipment related to the uninterrupted power supply system. В рамках соглашения с подрядчиком, заключенного в 1998 году в связи с этим нерешенным вопросом, подрядчик обязался отгрузить определенные виды вспомогательного оборудования, относящиеся к системе бесперебойного электропитания.
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать.
4,000 acres, the freedom to ship our product as we please now and in the future. 14 тысяч акров, и возможность свободно отгружать товар как нам будет нужно, сейчас или в будущем.
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай.
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Tahir also arranged for parts acquired by other European procurement agents to transit through Dubai for shipment to other customers. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай. Устраивал Тахир и транзитную переброску через Дубай деталей, приобретаемых другими европейскими заготовителями, с целью отгрузки другим клиентам.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
For example, the biggest ship on Baikal Imperia was built on basis of old towboat. К примеру, самый большой теплоход на Байкале «Империя» был построен на основе старого буксира.
In 1968, the ship appeared in Ternopil named in honor of Gregory Tantsorov - one of the liberators of the city from German occupation. В 1968 году в Тернополе появился теплоход, который назвали именем Героя Советского Союза Григория Танцорова, участника освобождения города от германской оккупации (1944 год).
Another ship, MV Blest Future, is currently under surveillance by ECOMIL off Buchanan. Еще одно судно, теплоход «Блест фьючер», находится в настоящее время под наблюдением ЭКОМИЛ в акватории порта Бьюкенен.
Under the technical guidance of DOS «VYMPEL» a nonself-propelled ship for liquid radioactive waste (LRW) filling, storage and carriage is under construction at JSC «NIZHEGORODSKY TEPLOKHOD» works. Под техническим руководством КБ «Вымпел» на АО «Нижегородский теплоход» строится несамоходное судно для приема, хранения и транспортировки жидких радиоактивных отходов.
MV Rozen, a cargo ship owned by Motaku Shipping Agencies of Mombasa, Kenya, was chartered by the World Food Programme to deliver much-needed relief supplies to the north of Somalia. Теплоход «Розен», грузовое судно, принадлежащее транспортно-техническому агентству «Мотаку» из Момбасы, Кения, было зафрахтовано Всемирной продовольственной программой для доставки крайне необходимых грузов помощи на север Сомали.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
Until 2004, New Jersey permitted in-state wineries to directly ship products to in-state customers. До 2004 года винодельням Нью-Джерси было разрешено прямо доставлять свою продукцию потребителям штата.
There's no need to ship the stuff by boat, when we can make it right here. Нет нужды доставлять припасы судном, когда мы можем сделать всё прямо здесь.
You have to ship the granite by barges 600 miles away. Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
A duty of a master of a ship to arrest, detain, deliver and notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention. Ь) обязанности капитана судна арестовывать, задерживать, доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции».
Additionally, no Cuban-registered ship could transport those goods from United States ports to Cuba. Кроме того, зарегистрированные на Кубе суда не могут доставлять эти товары из портов Соединенных Штатов на Кубу.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
It is managed by the Enterprize Ship Trust on behalf of the people of Victoria. Ей распоряжается фонд Enterprize Ship Trust от имени народа штата Виктория.
The Alameda Works Shipyard in California was closed by Bethlehem Steel in the early 1970s, while the San Francisco facility (former Union Iron Works) was sold to British Aerospace in the mid-1990s and survives today as BAE Systems San Francisco Ship Repair. Верфь в Аламиде (Alameda Works Shipyard (англ.)русск.) была закрыта в начале 1970-х годов, а подразделение в Сан-Франциско продано British Aerospace в середине 1990-х годов и существует как подразделение BAE Systems под названием San Francisco Ship Repair.
The city also has many community centers for recreation, including Rainier Beach, Van Asselt, Rainier, and Jefferson south of the Ship Canal and Green Lake, Laurelhurst, Loyal Heights north of the Canal, and Meadowbrook. В городе можно найти большое количество общественных центров для культурного отдыха - Rainier Beach, Van Asselt, Rainier, и Jefferson к югу от Ship Canal и Green Lake, Laurelhurst, Loyal к северу от Canal, и Meadowbrook...
Ship Agent PRO system is a perfect working tool for ship agent. Ship Agent Pro - это легкая в управлении система для компании, предлагающей услуги судового агентирования.
HMAS Albatross (later HMS Albatross) was a seaplane tender of the Royal Australian Navy (RAN), which was later transferred to the Royal Navy and used as a repair ship. HMAS Albatross (HMAS (Her Majesty's Australian Ship) - австралийский гидроавианосец, позднее передан Королевскому флоту Великобритании, в котором использовался в качестве плавучей мастерской.
Больше примеров...