Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Корабль

Примеры в контексте "Ship - Корабль"

Примеры: Ship - Корабль
Adria's out working hard for the cause, which leaves me the perfect opportunity to steal the ship with the weapon on it. Адрия упорно работает над этим, что даёт мне возможность украсть корабль с оружием.
So where was the ship recently? Так где недавно был этот корабль?
Right, Mr. Cornish, we've got to get a message up to that alien space ship and tell them that their ambassadors are safe and well. Итак, мистер Корниш, мы должны отправить сообщение наверх на корабль пришельцев и сказать им, что их послы в безопасности.
On our way up the coast, our ship will be passing right by Norfolk... by home. По дороге к побережью, наш корабль пройдет мимо с Норфолком... рядом с домом.
I knew the risks of the coming pandemic, and I had my daughter transferred to your ship. Я знала о надвигающейся пандемии, и направила свою дочь к вам на корабль.
Then where did the Federation ship with photon torpedoes come from? В таком случае, откуда взялся федеральный корабль, вооруженный фотонными торпедами?
From the intensity in the harmonic signature it could be a cloaked ship but I've never seen an energy dispersal pattern like this. Судя по интенсивности и гармоническим колебаниям, это может быть замаскированный корабль, но я никогда не видела подобную структуру рассеивания энергии.
I've downloaded as many of my files from the station as I can but this ship simply wasn't designed to handle many casualties. Я загрузил множество файлов из базы станции, но этот корабль не был спроектирован, чтобы справляться с большим количеством раненых.
Get them to the ship and come back for me! Отведи их на корабль и возвращайся за мной!
Stole his dad's ship, took it for a trip Он украл корабль отца, и отправился на нём путешествовать.
As a matter of fact, there is one ship you must avoid at all cost. Кстати говоря, есть один корабль, который вам стоит избегать любой ценой.
Why are you staring at that ship? Ты чего уставился на этот корабль?
Once that ship is in your possession, you will be invincible! Когда этот корабль будет ваш, вы станете непобедимыми!
The woman who stole ship and crew out from underneath me has no appetite for any of that. Женщина, которая забрала корабль и команду у меня не имеет до этого никакого дела.
You're serious about taking the ship? Ты правда собираешься захватить этот корабль?
That ship that's controlling Irisa is scared of you, which means you are a threat. Этот корабль, контролирующий Ирису, боится тебя, это значит, что ты угроза.
Look, the ship is in a state of disrepair and we can't afford to fix it. Корабль в аварийном состоянии, а починить его мы не можем.
You should also know that if I hadn't effected the repairs, the system would have completely in a matter of days, crippling the ship. Имейте ввиду, если бы я не провела ремонт, система бы полностью вышла из строя. А за ней - весь корабль.
All I know is I assumed an identity to get on board this ship. Я знаю лишь, что попал на корабль под чужой личиной.
The only reason we even need you is because you happen to have a really fast ship. Вы нам нужны только потому, что у вас есть очень быстрый корабль.
They got in their shuttle, flew back to their ship, and they jumped. Сели в шаттл, вернулись на корабль и ушли в гиперпространство.
If we stay where we are, and extend Voyager's structural integrity field around the Varro ship, we could buy them another minute or two. Если мы останемся здесь, и расширим поле структурной целостности "Вояджера" на корабль варро, мы выиграем для них еще пару минут.
I go Navy ship, get dollars, Я пойду на военный корабль, получу доллары,
A ship was subjected to the threat of force by gunboats and forced to go in a specific direction on the high seas in international waters. Корабль подвергся угрозе применения силы со стороны военных катеров и был вынужден лечь на конкретный курс в открытом море и в международных водах.
On your way to the beacon you will definitely see the stranded and rather rusty ship called "Denisse Marie". По пути к маяку вы обязательно увидите севший на мель и уже изрядно проржавевший корабль с названием "Denisse Marie".