Handles, I said put me on a ship. |
Хэндлс, я сказал, "Перенеси меня на корабль". |
But the ship's not deserted. |
Я не знаю, где - кто но корабль обитаем. |
The fisherman here saw her board their ship. |
Этот рыбак видел, как она садилась на их корабль. |
I remember helping him build your ship. |
Я помню, как помогала ему строить твой корабль. |
Perhaps they found another world, left the ship. |
Может быть, что они нашли другой мир и покинули корабль. |
Now I do believe we'll take your ship. |
И я совершенно уверен, что теперь мы получим ваш корабль. |
But my ship survived, falling through time, crippled but alive. |
Но мой корабль уцелел, он падал сквозь время, повреждённый, но живой. |
Nothing, except my ship is docked at airlock 3. |
Ничего, за исключением того, что мой корабль пристыкован к шлюзу З. |
Because that ship's carrying fruit. |
Потому что на самом деле этот корабль перевозит фрукты. |
I thought that rocket ship would remind you of him. |
Я подумала, что этот космический корабль будет напоминать тебе о нем. |
I inherited the ship from the previous Roberts... |
"Этот корабль достался мне в наследство от предыдущего Ужасного Пирата Робертса". |
Every ship but your four fastest, you mean. |
Каждый корабль - кроме четырех твоих самых быстрых, ты хотел сказать. |
Which means the ship will explode. |
Что приведёт к тому, что корабль взорвётся. |
That ship easily matches our armament, Commander. |
Этот корабль по боевой мощи совпадает с нашим, коммандер. |
Not once you took the ship. |
Не после того, как вы захватили корабль. |
They thought he jeopardised the ship. |
Они сочли, что он подвергает корабль необоснованному риску. |
This is the fastest ship in the Caribbean. |
Но у нас самый быстрый корабль на всем Карибском море. |
Even if his ship were operational, he can't leave. |
Даже если бы его корабль мог взлететь, он не сможет покинуть док. |
Don't let those two get on my ship. |
Проследите за этими двумя, чтобы они не садились на мой корабль. |
But this field is where your ship crashed down. |
Но это то самое поле, на которое упал твой корабль. |
A ship right before some laid-back captain sinks it. |
Корабль за секунду до того, как полоумный капитан его потопит. |
Just about her ship crashing here and her research team getting stranded. |
Только о том, как её корабль здесь разбился... её с исследовательской командой выбросило на берег. |
So every ship is unsinkable until it sinks. |
Так же, и любой корабль непотопляем, пока не потонет. |
Hiring a mercenary to hijack his own ship. |
То, что он нанял пиратов, чтобы угнать собственный корабль. |
One hour until this ship blows. |
Один час до того, как этот корабль взорвется. |