| The duchess and the English naval officer whose ship just happens to sail into the Spanish fleet. | Герцогиня и офицер военно-морского флота, чей корабль совершенно случайно оказался в центре испанского флота. |
| Beyond that, as I informed you it is my duty at all times to attempt to escape and return to my ship. | Во все остальное время, как я вам сообщил, я считаю своим долгом постоянно пытаться сбежать и вернуться на свой корабль. |
| I'm afraid that was in the works before we had our conversation, and it's hard to turn a ship on a dime. | Боюсь, что это было спланировано до нашего разговора, а корабль на пути не остановишь. |
| I was floating out there for days when this ship, they found me. | А я несколько дней провела на воде, пока этот корабль... |
| But really, it just froze the radar screen while the ship kept moving? | Но на самом деле у них просто "заморозило" экран радара, пока корабль продолжал плыть? |
| I apologize that you didn't get on that sinking ship. | Извини, что ты не попал на этот тонущий корабль |
| What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship. | Больше всего меня раздражает, что мы начинаем разворачивать корабль назад. |
| I thought I ordered you all off the ship. | Я думал, что приказал всем вам покинуть корабль? |
| But if you help me out you'll have enough to buy your own ship. | Но если поможешь мне выбраться... тебе хватит на свой собственный корабль |
| I was wearing a pair just like that when a ship bound for California left me stranded in the jungles of Panama. | Я носил пару как раз таких, когда корабль, который должен был придти в Калифорнию, оставил меня выпутываться из джунглей Панамы. |
| We don't know where that ship is going, or if we'll ever even make it home. | Мы не знаем куда этот корабль направляется, или вернемся ли мы когда нибудь домой. |
| Has anyone changed their minds about returning to the ship? | Кто-нибудь изменил свое мнение о возвращении на корабль? |
| We got five minutes to stop this ship from jumping into FTL. | У нас есть 5 минут, чтобы остановить этот корабль до прыжка в гиперпространство |
| The ship must have sensed something, right? | Корабль, наверное, что-то почуял. |
| The moment this ship is clear of the area, if not sooner, | Когда этот корабль покинет эту область, если не раньше, |
| I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm. | Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал. |
| We'll need a ship, won't we? | Нам нужен корабль, ведь так? |
| There is a ship bound for Cape Verde, the Basilisk. | Есть корабль, направляющийся в Кабо-Верде, "Василиск" |
| The ship's docked at the wrong harbor? | Корабль пришёл не в тот порт? |
| A cross the shining sea, A ship disappears in the sunlight | В сверкающем море исчезает в лучах солнца корабль, |
| Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? | Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света. |
| How do you know what ship they have? | Откуда вы знаете, какой у них корабль? |
| l returned to the ship after the accident. | Я вернулся на корабль сразу после инцидента. |
| The last point, we all know in our primary schools that that camel is a ship of desert. | Последнее замечание: мы все знаем со школьных времён, что верблюд - корабль пустыни. |
| I promise that I won't let him near anything that could endanger the ship. | Обещаю, я его близко не подпущу к чему-то, что может поставить под угрозу корабль. |