Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Корабль

Примеры в контексте "Ship - Корабль"

Примеры: Ship - Корабль
We would like... with your permission, to begin attempting to beam an innocuous canister onto your ship while you are actively jamming. Мы хотели бы... мм... с вашего позволения, попробовать телепортировать безвредную канистру на ваш корабль, пока вы активно блокируете это.
So, we fix the engines, we steer the ship away from the sun. Тогда мы починим движки и уведем корабль от солнца.
Just as soon as you take me back to my own time and I can board that ship for the new world. Но сначала верни меня в моё время, я сяду на корабль и поплыву в Новый свет.
I'll ask to inspect the trading figures and see that the ship is sailing on an even keel. Попрошу посмотреть показатели продаж, чтобы убедиться, что наш корабль на плаву.
That ship is our only hope. Этот корабль - наша единственная надежда!
Anwar, if I'm not back on that ship by sunrise, I'll kiss goodbye to this life. Анвар, если я не вернусь на тот корабль до рассвета, то распрощаюсь с жизнью.
Once the crew believed, he left the ship... and I have been Roberts ever since. Когда команда поверила этому, он оставил корабль, и с тех пор я стал Робертсом.
I'll find a ship heading south in White Harbor. Я найду корабль, идущий на юг - в Белую Гавань
You'll have a ship at your disposal, so as long as I can reach out to you quickly, that shouldn't be a problem. В вашем распоряжении будет корабль, так что это не проблема, если только я смогу с вами быстро связаться.
The ship is approaching Roboworld's satellite, Europass. Корабль приближается к Европассу, спутнику планеты Робомир.
If there's pirates a-gathering, I'm pointing my ship the other way. Если это встреча пиратов, я веду корабль другим курсом.
Spare meself, me ship, me crew but unleash your fury upon those who dare pretend themselves your masters or mine. Пощади мой корабль и команду... направь свой гнев против тех, кто возомнил, что может повелевать тобой... ну, и мной.
Any particular reason why my ship is gone? Вы не в курсе, почему уплыл мой корабль?
By taking him back to my ship? Приведя его обратно на мой корабль?
Two years later, a supply ship sailed in... only to find that the colony had vanished without a trace. Два года спустя, когда прибыл очередной корабль с провиантом тогда обнаружили, что вся колония поселенцев исчезла бесследно.
Once you get your ship, what then? А как только ты получишь корабль - что дальше?
How can a ship function like that? Как при этом корабль может функционировать?
Hold off fate for another day if you can but this ship and all the souls within its hull are cursed. Оттяни судьбу еще на день, если можешь, но этот корабль и все души на его борту прокляты.
I am simply trying to point out that we had an opportunity to destroy an enemy ship with little risk to ourselves. Я просто пытаюсь показать, что у нас была возможность уничтожить вражеский корабль, не очень рискуя самим.
If they left the ship intact and part of the crew still alive they did it for a reason. Если они оставили корабль целым и часть команды еще жива, они сделали это с какой-то целью.
If I were to turn this ship around and head back into Borg territory, I'd be putting my crew at risk. Если бы я развернула корабль и возвратилась на территорию боргов, я бы подвергла свой экипаж ненужному риску.
They want us to reactivate... a Borg ship? Они хотят, чтобы мы активировали корабль боргов?
We should consider leaving the ship behind, breaking the crew into smaller groups - escape pods, shuttles - each one with its own course. Мы должны рассмотреть возможность разбить команду на небольшие группы и покинуть корабль на спасательных шлюпках и шаттлах - каждый своим собственным курсом.
You need my ship for transportation or else you're stuck here, aren't you? Тебе НУЖЕН мой корабль для перевозки иначе ты застрянешь здесь надолго.
Men are going to die today attacking that merchant ship out there and they'll die not knowing it was all based on a lie. Люди умрут и сегодня атакуя этот торговый корабль, и умирать они будут не зная что всё это строится на лжи.