Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Корабль

Примеры в контексте "Ship - Корабль"

Примеры: Ship - Корабль
The ship Johann warned us about? Корабль, о котором нас предупреждал Йоханн?
These qualities were needed to guide the ship from one port to another, avoiding the reefs along the way. Эти качества были необходимы для того, чтобы проводить корабль из одного порта в другой, минуя рифы, встающие на его пути.
It does so, but not before the captain receives assurances that a larger ship is coming to assist. Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
One was on 17 May 1997, when a ship carrying arms and mercenaries was detained by the Angolan police in its territorial waters. Одна была совершена 17 мая 1997 года, когда ангольская полиция задержала в своих территориальных водах корабль с оружием и наемниками на борту.
You had a very complicated month, and you steered our ship in a dignified way. Вам достался не совсем простой месяц, и Вы провели наш корабль через этот месяц достойно.
I can inform you that the large landing ship Kostiantyn Olshansky will be in Libyan territorial waters and seaports from 27 March to 19 April 2011. Позвольте информировать Вас о том, что большой десантный корабль «Константин Ольшанский» будет находиться в ливийских территориальных водах и морских портах в период с 27 марта по 19 апреля 2011 года.
A pirate assault crew will attack any ship without regard for its flag State, the nationality of the crew or the cargo it carries. Пиратская группа захвата нападает на любой корабль независимо от флага государства, под которым оно идет, гражданства экипажа или характера груза.
Arrival of ship in India 13 Sep 07 Корабль прибыл в Индию 13 сентября 2007 года
As of right now... it'll probably take me another three days to fully check the entire ship. Оценивая нынешнее состояние, полагаю, что мне понадобится ещё три дня, чтобы проверить весь корабль.
One of them boarded the ship and asserted that it had crossed the recognized maritime boundary extending to 20 nautical miles offshore. Один из них поднялся на борт корабля и заявил, что корабль пересек общепризнанную морскую границу, простирающуюся на расстояние 20 морских миль от берега.
Listen, I want to save them, but if we get caught there'll be nobody left to blow the ship before it gets to Earth. Слушай, я тоже хочу спасти их, но если нас поймают, то никого не останется для того чтобы взорвать корабль, до его прибытия к Земле.
What are we doing to get the ship back? Что мы делаем, чтобы получить корабль обратно?
Now, I'll have to stop this ship soon, Or we're going to be out of range Of the planet the team's stranded on. Теперь я хочу остановить это корабль в ближайшее время, или мы окажемся вне зоны досягаемости планеты с командой на ней.
But with no other gates in range, You don't know how to explain to everyone else Why the ship has stopped. Но, не имея других врат поблизости, ты не знаешь как объяснить для всех остальных почему корабль остановился.
He... he let the Lucian alliance take over this ship. Он... он позволил Люцианскому альянсу захватить этот корабль
This ship was named "Destiny" Этот корабль был назван "Судьба"
We've got three hours before the ship goes into ftl - Корабль уйдет на сверхсветовую через З часа...
Chloe, I just got orders To send everybody but greer's team Back to the ship, and that includes you. Хлоя, я только что получила приказ отослать всех, кроме команды Грира, на корабль.
Has Winn's ship left the station? Дакс, корабль Винн уже покинул станцию?
You know, this ship is really, really, really big. Знаете, корабль очень, очень, очень большой.
Well, if I don't do it, the ship's going to jump. Ну, если я не сделаю этого, корабль прыгнет.
No, no, the ship won't jump. Нет, нет, корабль не может прыгнуть
If we fail and they take the ship, we're as good as dead. Если мы потерпим поражение и они получат корабль, мы будем все равно что мертвы.
This ship is going to tear apart at any moment. Корабль может развалиться в любую минуту!
Not a finger in the shadows till you're safely back in your ship. Ни ноги, ни пальца в тень, пока не вернёшься невредимой в свой корабль.