Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Корабль

Примеры в контексте "Ship - Корабль"

Примеры: Ship - Корабль
Why, just because he has a bigger ship? Почему, только потому, что у него корабль больше?
Do you think that ship was his home? Думаете, этот корабль был его домом?
l don't think abandoning ship is the answer. Не думаю, что покинуть корабль - подходящее решение.
I was taken to a ship and deported on the same day in a cabin of the third class. Я был доставлен на корабль, депортирован в тот же день в каюте третьего класса.
He was getting married, and his wife's second cousin works in the yards, so Will here saw the ship out of water. Он женился, а троюродная сестра его жены работает на верфи, так что Уилл видел этот корабль.
And though we be on the far side of the world, this ship is our home. И несмотря на то, что мы находимся по ту сторону света, корабль - это наш дом.
Come see our ship over the ocean! Приходите смотреть на наш океанский корабль!
chopper, ready the ship for takeoff! Чоппер, готовь корабль к взлёту!
This ship could be the most important discovery Этот корабль может оказаться самым важным открытием
Why did you not want me on the ship? Почему Вы не хотите меня на корабль?
Could such a creature destroy a ship or drag it under? А может такое существо повредить или потопить корабль?
I'd have a ship of me own, and you wouldn't have to be starving on a professor's pay. Я бы купил себе корабль, а вам не пришлось бы голодать на профессорском жалованье.
And... come on, if the Patriots had just one ship like this, they would have beat the British in two weeks. И... представь, если бы у патриотов был хотя бы один такой корабль, они бы победили британцев за две недели.
A seafarer waiting for a ship, doesn't have to kill time in S.I.U. headquarters, he can enjoy it. Ожидающему корабль моряку не нужно убивать время, в штабе МПМ он может провести его с удовольствием.
A French ship firing upon a Bohemian vessel without provocation? Французский корабль открыл стрельбу на Богемское судно без провокации?
But I'm sure you have a lot of questions, but right now we need to find my ship. Я понимаю, у тебя еще много вопросов... но сейчас нам нужно найти мой корабль.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship. И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
When I saw how that meteor rock disabled your ship, I figured it might do the same thing to the passenger. Когда я понял, что зеленые камни вырубили твой корабль, мне захотелось провернуть тот же трюк с его пассажиркой.
Without a doubt, it saved the ship, as well as our lives. Очевидно, что он спас не только корабль, но и наши жизни.
It's the original Planet Express ship! Это первый корабль "Межпланетного Экспресса"!
Do you have a ship in orbit? У вас есть корабль на орбите?
Advise them that if a ship similar to the mercenary vessel approaches, they should delay it until our arrival. Предупредите их, что если прибудет корабль, схожий по конфигурации с кораблем наемников, они должны попытаться задержать его до нашего прибытия.
You dare drag me onto my own ship? Ты смеешь тащить меня на мой собственный корабль?
Yes, well, you can ogle your ship after you return my singing voice. Да, можешь пожирать глазами свой корабль, после того как вернёшь мне мой голос.
You dare drag me onto my own ship? Ты посмел притащить меня на мой же корабль?