Lady Doutzen was en route to her husband when my ship was taken, a destination she will now reach, thanks to you. |
Леди Доутцен направлялась к своему мужу, когда мой корабль был взят, и теперь она достигнет конечной цели, благодаря Вам. |
Sailors are out and fighting on the ship! |
Моряки освободились и сражаются за корабль. |
Do you mean that this ship is part of a collection? |
Ты хочешь сказать, что этот корабль - это часть коллекции? |
Are you certain your ship is still there? |
Вы уверены, что ваш корабль ещё там? |
Now that the power barrier has been broken, we can have another ship here in less than a month. |
Теперь, когда энергитический барьер сломан, у нас будет другой корабль, менее чем через месяц. |
Had one of the Dalek bombs - could have stopped them with it, damaged their ship. |
Если бы одну из бомб Далеков, оставили у них, смогли бы повредить корабль. |
Took a lot of digging, but this is a list of all the live-aboards going up to the New York ship tomorrow. |
Пришлось порядочно покопаться, но вот список тех, кто отправится завтра на нью-йоркский корабль. |
If the Borg should attack don't wait for me or anyone else to return to the ship but take the Enterprise to the transwarp conduit. |
Если Борги нападут не жди моего, или чьего-либо еще возвращения на корабль Направляй "Энтерпрайз" в трансварп канал. |
Let's see, this ship crashed here centuries ago, no survivors, but the systems are dormant waiting for power. |
Посмотрим, этот корабль разбился сотни лет назад, все погибли, но системы перешли в спящий режим, дожидаясь энергии. |
The only way to save the earth, is to blow up this ship before the invasion. |
Чтобы спасти Землю, надо взорвать этот корабль до того... |
This ship is sinking and I'm swimming for my life |
Но этот корабль тонет... и я спасаю свою жизнь... |
At least this way, he takes Slade out, and then we can take the ship. |
То есть, по крайней мере так мы сможем избавиться от Слэйда, и затем забрать корабль. |
Obviously, our illustrious owner has just spun some big wheel of fortune in the sky to see who'd be steering the ship this week. |
Кажется, наша гламурная хозяйка только что еще раз крутнула небесный лототрон, чтобы узнать кто будет кошмарить этот корабль на этой неделе. |
And they're rather will kill you... if you do not deed this ship... to me. |
Они достаточно мотивированы и убьют тебя, если ты не отдашь этот корабль мне. |
running the ship in gray mode, cutting crew shifts in half. |
сохранять энергию, перевести корабль в экономный режим, сократить до половины смены экипажа. |
If this ship moves as fast as that captain, we'll be in Ensenada by 6:00. |
Если корабль будет двигаться как капитан, к 6 часам мы уже будем в Энсенаде. |
Poseidon's ship and their emissary have already left, but they can't be too far. |
Корабль Посейдона с послом на борту уже ушел, но они не могли далеко уплыть. |
The mistake was not running a diagnostic on his program the minute he came back to this ship. |
Ошибкой было не проводить диагностику его программы в ту же минуту, как он вернулся на корабль. |
He knows when to abandon a sinking ship. |
Он знает, когда нужно покинуть тонущий корабль |
Will your troop ship make it before the Espheni activate their defensive grid? |
Успеет ли ваш военный корабль До того как Эшфени активируют свою защитную сеть? |
We take the jethrik and the gold and we head straight back for the ship. |
Мы заберем джефрик и золото и вернемся назад на корабль. |
A virus has entered the ship, and the crew has been infeed. |
На корабль попал вирус, команда заражена. |
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly wait to put back to sea. |
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится снова вернуться в море. |
You will be transferred to a neutral ship or a neutral port, and then... |
Вас отправят на нейтральный корабль или в нейтральный порт, а затем... |
Her grace tells me that you were careless enough as to sail your ship straight into the middle of the Spanish fleet. |
Ее светлость говорит, вы были столь безрассудны, что привели свой корабль прямо в центр испанской эскадры. |