Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Корабль

Примеры в контексте "Ship - Корабль"

Примеры: Ship - Корабль
But when Ryker captured us on his ship, you and Heather were fighting all the time. Но когда Райкер захватил нас на корабль, то вы с ней постоянно дрались.
Ever since I've been on that ship, you people have been trying to change me. С тех пор как я попал на этот корабль, вы, люди, пытались изменить меня.
I mean, ship... sun... bang! Я имею в виду, корабль... звезда... взрыв!
Right, but if that's the case, his ship could be anywhere. Но в таком случае, его корабль может быть где угодно.
We weren't lookin' for a ship, not this late in the season. Мы не ожидали увидеть корабль в это время года.
Now, if you'll excuse me, I have a ship to tend to. А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
I heard that there was a Romulan ship spotted in our sector, which means... Похоже, это был Ромуланский корабль, мы засекли его неподалеку, а это значит...
I'm stuck in a pirate's brig and I've lost both my ship and the loyalty of my crew. Я застрял в гауптвахте и потерял не только свой корабль, но и доверие команды.
I suppose it wouldn't be very fair if I arrested you after you reclaimed my ship and apprehended John Valor for me. Полагаю, будет несправедливо, если я арестую вас после того, как вы вернули мне мой корабль и поймали Валора.
So all you need to do is look up what ship's come in under their flag. Все, что вам нужно, это найти корабль, прибывший под советским флагом.
The ship stays where it is, and the engines move the universe around it! Корабль остается на месте, а двигатель перемещает вселенную вокруг него!
You may blow up this ship, but I promise I will take you with me. Возможно ты и взорвешь корабль, но, обещаю, я заберу тебя с собой.
She says her ship is approximately 130 klicks to the west of us. Она говорит, что ее корабль стоит примерно в 130 километрах к западу от нас
I spent months by myself on that island, until I was finally rescued by a passing ship. Я провела на острове в одиночестве несколько месяцев, пока меня не подобрал проходящий мимо корабль.
When that ship went down, there wasn't much chance anybody would survive or that any survivors would be allowed to live by the enemy. Когда корабль сбили, почти не было шансов уцелеть а уцелевшие должны были бы быть убиты врагом.
All your company has to do is provide us with a long-range explorer ship capable of holding one or 200 telepaths. Все, что нужно от вашей компании, это предоставить нам поисковый корабль дальнего действия для доставки 200 телепатов.
I need a ship that can slip in quietly bring me in just outside the capital city and wait a few hours for my return. Мне нужен корабль, который мог бы тихо проникнуть высадить меня недалеко от столицы и подождать несколько часов до моего возвращения.
Because he didn't have any business taking out that ship without me there to help him. Потому что он не должен был брать корабль и лететь без меня.
We will meet in Bay 8 and go in as soon as the ship docks. Мы соберёмся на 9-м причале и войдём, как только корабль прибудет.
Babylon Control to "Roanoke"... your ship is out of control. Командный пункт вызывает "Роанок" ваш корабль потерял управление.
We have arranged for a ship to take you back to Babylon 5 as soon as you are ready to travel. Мы подготовили корабль, который отвезёт вас обратно на "Вавилон-5" как только вы будете готовы.
While I keep him busy, I want you to get into his ship. Пока я его отвлекаю, нужно чтобы ты проник в его корабль.
The warp flight was detected, and the alien ship is on its way to rendezvous with history. Использование двигателя деформации было обнаружено, и корабль пришельцев уже движется на историческую встречу.
You want us to take back the ship without loaded weapons? Мы должны вернуть корабль без заряженного оружия?
There's a ship sailing at three, and we can be on it. Корабль отходит в три, мы можем на него успеть.