| I went to Greenland with my dad on one of his research trips a few years ago... and the ship broke down, and we got stuck. | Несколько лет назад я ездил с отцом в Гренландию в одну из его экспедиций... и корабль сломался и мы застряли. |
| What if we show you the ship? | Что, если я покажу вам корабль? |
| Can you catch this ship anywhere else? | Где еще на корабль можно сесть? |
| And, now, the first time, I try to fight them off, the ship gets destroyed. | В первый раз я пытался отбиться, но корабль взорвался. |
| The ship wasn't here yet! | Какой крик, если корабль даже не причалил. |
| The second time, I go into a defensive shell, but the ship still gets destroyed. | Во второй раз я выбрал оборонную тактику, но корабль все равно взорвался. |
| Now, if they do come, it is a pretty safe bet they are going to try and board this ship. | Если они появятся, то почти наверняка попытаются вторгнуться на корабль. |
| Sir, these dreams you're having, the battle scenario - it's the ship. | Сэр, сценарии битвы, что вам снились - это корабль. |
| This ship is affecting the crew's dreams? | Этот корабль влияет на сны экипажа? |
| The Alliance catches us with government goods, we'll lose the ship. | Если Альянс поймает нас с правительственным грузом, мы потеряем корабль |
| My father brought me and my brothers up to the bluffs so we could watch the ship that carried you off. | Отец привел нас с братьями к обрыву, и мы смотрели, как корабль увозит вас прочь. |
| Which means that all he has to do Is stop that ship that carried you as a baby From leaving krypton, and... | А это значит, что ему остается лишь остановить тот корабль, который принес тебя сюда ребенком с Криптона. |
| And I am so sorry that after all you've done for me... l abandoned ship during the crucial hour before Thanksgiving. | Я извиняюсь, что после всего, что вы для меня сделали... я оставила корабль в критический час перед Днем Благодарения. |
| But... the alien ship... the intruder... | Но... инопланетный корабль... агент... |
| Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire. | Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню. |
| I'd allow him to begin consuming my ship, and then I'd fly directly to his most vulnerable system - his primary neural plexus. | Я сделал так, чтобы он начал проглатывать мой корабль, и затем полетел прямо к его самой уязвимой системе - главному нервному сплетению. |
| Then why are they chasing our ship? | Тогда почему они преследуют наш корабль? |
| You realize this could destroy our ship, our home? | Ты понимаешь, что это могло погубить наш корабль, наш дом? |
| This ship's pretty beaten up - running on empty, I'd say, like you. | Ваш корабль изрядно побит, еле дышит, как и вы сами, скажу я вам. |
| Big space ship, Churchill's bunker...? | Большой космический корабль, бункер Черчилля...? |
| We have five minutes to kill your Captain or this ship will be delivering a daemon directly to your precious Macragge... thanks to Proteus. | У нас пять минут чтобы убить твоего Капитана. или этот корабль доставит демона прямо на ваш драгоценный Макрагг... благодаря Протеусу. |
| I'll ask for permission to board the ship, | Я спрошу разрешения, чтобы подняться на корабль. |
| You'll never leave this ship alive! | Ты не покинешь этот корабль живым! |
| Those redskins know this island better than I do me own ship. | Эти краснокожие знают остров лучше, чем я знаю свой корабль |
| Is it taking over the ship? | Он стал сам за себя думать и решил захватить корабль? |