Why should she offer two million for something she can have for two thousand? |
Зачем ей предлагать два миллиона за то, что можно сделать за две тысячи? |
And she Sat lhefe, and she held my hands and listened to me talk to her. |
И она села, взяла меня за руки, и слушала что я ей говорила. |
Well, she might be able to get onto our land, but she's not coming into our house, unless we invite her. |
Она, может, и способна попасть на нашу территорию, но в дом ей не войти, по крайней мере, пока мы ее не пригласим. |
I didn't because when she disappeared, that's when I realised she was 15 and I could be in big trouble. |
Я не сказал, потому что когда она исчезла, я понял, что ей было 15, и у меня могли возникнуть проблемы. |
Now, when she wakes up, she'll be really, really cold, so you just give her this blanket. |
Когда она проснётся, ей будет очень холодно и ты дашь ей одеяло. |
Since she's so awesome Why doesn't she vault up there? |
Если она такая замечательная, почему бы ей не сделать опорный прыжок? |
Joey, look, I know that she's difficult but I think it's really good that she's here. |
Джоуи, послушай, я знаю, что с ней трудно но я думаю, ей правда лучше побыть здесь. |
And if we didn't tell her that she was beautiful, then she would be... |
А если бы мы не говорили ей, что она красива, тогда мы бы... |
Just because she can't talk doesn't mean she has nothing to say. |
То, что она не может говорить, не означает, что ей нечего сказать. |
I don't know, she just said she didn't need it. |
(джоел) Не знаю, сказала, они ей не нужны. |
So when you're up there apologizing, You let her know that she's going to go to the hairdresser And she can go on her sleepover. |
Так что когда будешь извиняться, дай ей знать, что она пойдёт к парикмахеру и может пойти в свои гости с ночёвкой. |
Until now, now if she wanted to watch tv, she had to go to Gayle's house. |
До этого момента, если она хотела посмотреть ТВ... ей нужно было идти в гости к подруге. |
And maybe it was, but I could tell she was emotionally involved and she could have ended up exposing all of us. |
Может, так и было, но я точно могу сказать, что он был ей небезразличен, и все могло закончиться тем, что она бы нас выдала. |
Anyway, I ran into her at the beauty parlor, and she had the nerve to ask if she could help with the Children's Benefit Ball. |
Короче, я в парикмахерской столкнулась с ней, а она осмелилась спросить меня, не помочь ли ей мне с благотворительностью детям. |
Once she starts the drug and feels better, she'll drop the suit. |
Как только она начнёт принимать лекарства, ей станет лучше и она отзовёт иск. |
I just think you're fun and smart and she must really like you 'cause she does not let a lot of people up here. |
Я просто считаю, что ты забавная и умная, и ты, должно быть, действительно ей нравишься, потому что она немногих приглашает сюда. |
You should tell her what she needs to know before she finds out on her own. |
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать... до того, как она сама выяснит. |
MR: Yes, she was finding herself unable to walk up the stairs in our house to her bedroom, and after several months of doctors, she was diagnosed to have a rare, almost invariably fatal disease called pulmonary arterial hypertension. |
МР: Да, она обнаружила, что не может подняться по лестнице в нашем доме в свою спальню, и после нескольких месяцев обследований ей диагностировали редкую, почти неизбежно смертельную болезнь, которая называется лёгочная артериальная гипертензия. |
I don't care how much she studied, how sorry she is. |
Мне неважно, как упорно она училась, мне неважно, насколько ей жаль. |
Tell her if she wants to talk to me, she can come down here and talk to me and not keep sending her mole. |
Скажи ей, что если она хочет со мной поговорить, пусть придёт и поговорит, а не шлёт своего агента. |
As an adult, I learned later that she had been just 19 when she was brought over from Thailand to the States to care for me, on a tourist visa. |
Позже, уже будучи взрослой, я узнала, что ей было всего 19 лет, когда её привезли из Тайланда в США по туристической визе, чтобы она нянчилась со мной. |
And then she called me up... and she asked me for advice about a guy. |
Она повела меня в спальню и спросила: как ей быть с парнем. |
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess. |
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично. |
How could she say she's not a hero? |
И как это ей пришло в голову, что она не героиня? |
It's not her fault, is it, if she has to keep on passing the same test to prove she's even worth bloody treating. |
Не ее вина в том, что приходится каждый раз проходить тот же самый тест, чтобы доказать, что ей необходимо лечение. |