| Firstly, she was told that the author had not disappeared and then on 14 July 2004 she received an official notification that he had disappeared, without any explanation. | Сначала ей заявили, что автор никуда не исчезал, а затем 14 июля 2004 года ею было получено официальное уведомление о его исчезновении без каких-либо объяснений. |
| On 24 November 2006, the author responded to the State party's submission, in which she disputes its claim that she was never denied a passport. | 24 ноября 2006 года автор направила ответ на представление государства-участника, в котором оспаривает его утверждение о том, что ей никогда не отказывали в выдаче паспорта. |
| She asked if she could leave the office. | Она попросила разрешить ей выйти из кабинета. |
| She claimed that she was unaware of the whereabouts of her partner and her children. | По ее утверждениям, ей не известно о местонахождении ее партнера и детей. |
| She left Tshilenge because she was offered a position as the assistant of a well-known pastor in Lubumbashi. | Она уехала из Тшиленге, потому что ей была предложена должность помощницы одного известного пастора в Лубумбаши. |
| She said she was twenty years old, which was not true. | Она сказала, ей двадцать лет, что было неправдой. |
| She is two years old, but she can already count to 100. | Ей всего два года, а она уже умеет считать до ста. |
| She was forty, but she appeared older. | Ей было сорок, но она выглядела старше. |
| Vowing to restore honor to the Valois name she set her sights on the one person she felt could make it right the queen of all France, Marie-Antoinette. | Поклявшись вернуть своей семье честное имя, она решила, что помочь ей в этом может только один человек - королева Франции Мария-Антуанетта. |
| Well, she's just, I mean, she just needed it. | Ну... Видимо она ей понадобилась. |
| She likes Nara all the better because she can feel at home there. | Больше всего ей нравится Нара, потому что там она себя чувствует дома. |
| She did not buy the dress, which she liked very much. | Она не покупала одежду, которая ей сильно нравилась. |
| She is ashamed of what she's done. | Ей стыдно за то, что она сделала. |
| She asked me whether she could use the telephone. | Она спросила меня, можно ли ей было воспользоваться телефоном. |
| She made it clear that she didn't like him. | Она ясно дала понять, что он ей не нравится. |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. | Скорее всего она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится. |
| She succeeded in getting what she wanted. | Ей удалось добиться того, чего она хотела. |
| She became a teacher when she was twenty. | Она стала преподавателем, когда ей было двадцать лет. |
| She looks young, but in reality she's over 40. | Она выглядит молодой, но на самом деле ей больше 40. |
| She's so gullible she'll believe anything you tell her. | Она такая доверчивая, что поверит всему, что вы ей скажете. |
| She was only 18 when she graduated from university. | Ей было всего 18, когда она закончила университет. |
| She married him even though she didn't like him. | Несмотря на то, что он ей не нравился, она вышла за него замуж. |
| She thinks about him when she's feeling lonely. | Она думает о нём, когда ей одиноко. |
| She told him that she was sad. | Она сказала ему, что ей грустно. |
| She was later harassed to such an extent that she had to move to Tripoli. | Впоследствии она подверглась столь сильным преследованиям, что ей пришлось перебраться в Триполи. |