Примеры в контексте "She - Ей"

Примеры: She - Ей
I said I'd meet her and walk her home, but she says she's 18. Я хотел её встретить и проводить её домой, но она заявила, что ей уже 18.
When she was afraid I'd relapse, she called my mother to subtly let her know I wasn't well. Когда она боялась, что я сорвусь, она звонила моей матери и намекала ей, что мне нехорошо.
No, and I hope that you realize, I mean, the only reason that she is moaning right now is because she's getting paid to. Нет, и надеюсь, что ты понимаешь, в смысле, единственная причина, по которой она так сейчас стонет, это потому, что ей за это заплатили.
But... she's in a lot of trouble now... and she needs you to tell us. Но... у нее большие проблемы... и ей надо, чтобы ты нам рассказал.
When she was sent to the RPF, she was not allowed to contact him or anyone else. Когда её отправили в ОРП, ей было запрещено вступать в контакт как с ним, так и с кем-либо ещё.
I was being a patriot, she was being whatever she was paid to be. Я был патриотом, А она становилась тем, за что ей платили.
You see, she got bored with me in Rio, and then I heard that she took up with the Cuban on the boat. Видите ли, в Рио я ей наскучил, а потом я слышал, что она подцепила того кубинца на яхте.
Because the last ingredient she needs to ignite the curse is the heart of the person she hates the most. Просто последний ингридиент, который ей нужен для проклятья - сердце человека, которого она ненавидит больше всех на свете.
I think what you mean is maybe she'll get to know you, and she won't like you. Я думаю что может быть она тебя узнает и ты ей не понравишься.
When she's done with you, she'll crush you like a bug. Когда ты ей будешь не нужен, она раздавит тебя, как клопа.
If she comes, she'll bring bad luck. Почему ты ей об этом не скажешь?
And instead of going home, she conferred with all the other women that she works with, who said to her, Stay out. We need you out. И вместо того, чтобы поехать домой, она посоветовалась с другими женщинами, с которыми она работает, и они сказали ей: Оставайся. Нам нужно, чтобы ты была за границей.
I thought maybe she'd like me more if she was - Я подумал что может быть я понравлюсь ей, если бы она была
I took her to the trailer, tried to explain what she was as best I could, but that's a lot to take in for someone as young as she is. Я привёз её в трейлер, как мог, попробовал объяснить ей, кто она такая, но она слишком молода, ей будет трудно это принять.
And when I told her that she and I could get away with the money by setting you and Stigman up, she didn't even blink. А, когда я предложил ей смыться с этими деньгами, подставив тебя и Стигмана, она и глазом не моргнула.
Now she doesn't want to leave the kids, and she doesn't... need me to be there. Теперь же она не хочет оставлять детей, и... ей не нужно... моё присутствие рядом.
Yes, well, and she's been told that she has to work all through the night, to weave a beautiful cloak, of the finest silk for the master to wear on his wedding day. Ей сказали, что она должна работать всю ночь, чтобы соткать прекрасную накидку из лучшего шелка, которую её хозяин надел бы в день свадьбы.
Tell her she's got to get her act together or she'll never be on the Supreme Court. Скажи ей, что надо взять себя в руки, иначе не бывать ей в Верховном Суде.
But she never got the chance, did she? Ей такого шанса не представилось, верно?
I know that she values you there by her bedside, teaching her the world as I'm sure she taught you. Я знаю, она ценит то, что вы рядом с ней Помогаете ей открыть мир, как, я уверена, она помогала вам.
When she gets off the plane in Oahu, she likes to see Allison there. Но, похоже, когда она выходит из самолета в Оаху, ей нравится, что Эллисон стоит там!
And I called the police, but they said she's 14, so to call back if she doesn't come home in a couple of days. Я позвонила в полицию, но они сказали, что ей уже 14, и чтобы я перезвонила, если она не появится в течение пары дней.
He doesn't know where Martine is, but he knows she must be in the hospital because she's about to give birth. Он не знает где Мартина, но знает, что она должна быть в больнице, ведь ей скоро рожать.
The thing is it's a struggle for her to stay sober, a battle she's currently winning with the help of a program which she attends every day. Дело в том, что она изо всех сил старается покончить с наркотиками, и это пока удаётся, в этом ей помогает программа, которую она посещает ежедневно.
I know Mary's pushing you away, but given what she's been through, it's what she needs to do. Я знаю, что Мария отталкивает тебя но учитывая всё, что с ней произошло, сейчас ей это просто надо.