And I asked her if she had the support she needed And if she was seeing a therapist. |
Я спросил, есть ли у нее нужная ей поддержка, и встречалась ли она с врачом. |
Your daughter - she's lonely, she's curious, she ventures out. |
Ваша дочь... Ей одиноко, она любопытна, она выходит наружу. |
Maybe she broke under the pressure of being perfect or maybe she just decided she needed a change. |
Может быть, ей надоело быть слишком идеальной, или, может быть, она решила, что ей нужны перемены. |
And through her self-defense, she grabbed their Adam's apples, she punched them in the eyes and she got herself free and out of the car. |
Используя приемы самообороны, она хватала их за кадыки, била их в глаза, так что ей удалось освободиться и вырваться из машины. |
And she was sitting there surrounded by books, and her most interesting possession she felt at that moment was her will, which she had by her side. |
И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком. |
When she was sixteen, she attended boarding school at The Stockbridge School, in the Berkshire Mountains in Massachusetts, where she was very interested in the arts. |
Бидерман выросла во Флориде, и когда ей было шестнадцать, она училась в школе-интернате The Stockbridge School, в Беркшир-Хилс в Массачусетсе, где она была очень заинтересована в искусстве. |
After she finished school, she had to spend all her time working in the house, and she cites this period as the worst of her time in Korea. |
После окончания школы ей пришлось тратить всё свободное время на работу по дому, как признается сама Фумико - данный период был худшим из всего её времени, проведённого в Корее. |
I think she's trying to help you out, but she thinks that you don't understand that, because she's got so much going on. |
Я думаю, она хочет тебе помочь, но она думает, что ты не понимаешь, сколько ей всего нужно сделать. |
At the age of 12, she began to write her own songs, but at first, she did so in secret because she was embarrassed and uncomfortable singing about feelings. |
В возрасте 12 лет начала писать свои собственные песни, но сначала делала это втайне, потому что ей было некомфортно петь о чувствах. |
But she trusted me when she didn't have to, and I get the feeling that she needs us just as much as we need her. |
Но она верит мне, хотя и не должна и у меня такое чувство, что мы нужны ей также как и она нам. |
When she was 17, just before she went off to school... she found out I was having an affair. |
Когда ей было 17 лет, перед тем как пойти в школу, она узнала, что у меня роман. |
Then, one day, she thinks about 12 or 13 weeks since, she never came back, and she has not seen her since. |
И вот, однажды, ей кажется, что 12 или 13 недель назад, Аурелия не вернулась и с тех пор она её не видела. |
No, she said she got into some trouble, and she needed to get out of town. |
Нет, она сказала, что вляпалась в историю, и ей нужно выбраться из города. |
My grandmother used to say she was sitting like Joe Egg when she meant she had nothing to do. |
Моя бабушка говорила, что сидит сиднем, когда хотела сказать, что ей нечего делать. |
Constantine had written to Skeeter while she was away from home in college saying what a great surprise she had awaiting her when she came home. |
Пока Скитер училась в университете, Константин писала ей, что ждёт с нетерпением, когда она вернётся домой. |
I know she had to go out and work as a governess, but if she wanted me to love her, she shouldn't have sent me away to school at four years old. |
Понимаю, что ей приходилось много работать гувернанткой, но если бы она хотела моей любви, не надо было отправлять меня в школу в четыре года. |
If she's recovered and she hasn't tried to get me back, she doesn't want me. |
Если она вылечилась и не удосужилась забрать меня, то я ей не нужна. |
And her part, she didn't have that much to do but she made it so much better and work, she was really good. |
Ей нё нужно было много дёлать по ёё роли, но она сдёлала гораздо большё и сыграла блёстящё. |
Which means either Snake got her or she left 'cause she thought she was supposed to. |
Что означает, что или Змей добрался до нее, или она подумала, что ей следует уйти оттуда. |
So when she needs to talk to someone she doesn't need to impress, she turns to me. |
Когда ей действительно нужно с кем-то поговорить, она обращается ко мне. |
A woman who just was confused because she always was embarrassed about where she was born and where she had lived and stuff. |
Женщина, которая запуталась потому что всегда очень стыдилась места, в котором родилась и что ей пришлось жить там и прочее. |
The fact is, because she was Queen, she got served first at dinner and she would start eating. |
На самом деле, потому что она была королевой, ей первой подавали еду за обедом и она начинала есть. |
I moved to hug her, next she tells me she's leaving she's got to get up early. |
Я двинулся, чтобы её обнять, а потом она сказала, что уходит что ей завтра рано вставать. |
I don't know, she'd no sooner got here than they were calling an ambulance, she said she'd got a pain. |
Я не знаю, она только сюда добралась как позвонила в скорую, сказала, что ей больно. |
Well, when she got better, of course, she was devastated by what she'd done. |
Когда ей становилось лучше, она, конечно, очень страдала из-за того, что наделала. |