In June 2007, she was given an opportunity to attend a conference in Geneva as her employer's representative. |
В июне 2007 года ей представилась возможность поехать на конференцию в Женеве в качестве представителя ее работодателя. |
The tube was removed and she was given an oxygen mask. |
Трубка была удалена, и ей дали кислородную маску. |
All she had to do was earn him money. |
Для этого ей нужно было лишь зарабатывать для него деньги. |
Her father was crushed to death by a brick mixer when she was eight years old. |
Когда ей было 8 лет, ее отец был насмерть задавлен смесителем для изготовления кирпича. |
Four months had passed between the operation and the commencement of the physical rehabilitation and psychological or psychiatric help she required. |
Между операцией и началом физической реабилитации и психиатрической помощи, которые были ей необходимы, прошло четыре месяца. |
The author further claims that she would not have been approved for legal assistance to file an appeal before the Supreme Court of Canada. |
Автор также заявляет, что ей не была предоставлена юридическая помощь, чтобы подать апелляцию в Верховный суд Канады. |
However, she was not provided with an interpreter to translate the affidavit from Filipino into English. |
Но ей не был предоставлен переводчик для перевода протокола с языка филипино на английский язык. |
If the author considered that the Mongolian authorities had failed to protect her, she should have lodged a complaint against Mongolia. |
Если автор считает, что монгольские власти не смогли защитить ее, ей следует подать жалобу в отношении Монголии. |
The Migration Court concluded that the author had failed to show that she would risk persecution if returned to Bangladesh. |
Согласно выводу Суда по миграционным делам, автор не смогла доказать, что ей будут угрожать преследования в случае возвращения в Бангладеш. |
Unwittingly, he told her exactly what she wanted to know. |
Неосознанно он ей сказал все, что она хотела узнать. |
He took her in his arms to help her, but she couldn't stand. |
Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять. |
However, she did not invoke these rights through the application for a regular residence permit on grounds of exceptional personal circumstances. |
Вместе с тем она не ссылалась на эти права при подаче прошения о предоставлении ей обычного вида на жительство в связи с исключительными личными обстоятельствами. |
Consequently, if the author wished the return of her property, she had to meet aforementioned requirements. |
Таким образом, если автор желала возвратить принадлежавшее ей имущество, она должна была удовлетворять вышеупомянутым требованиям. |
Mothers' Union succeeded in educating her on her basic rights and why she must not be exploited. |
Союз матерей разъяснил ей ее основные права и объяснил, почему она не должна подвергаться эксплуатации. |
7.5 The State party further submits that the author has not established that she faces a personal risk of irreparable harm through gender-based violence. |
7.5 Государство-участник далее утверждает, что автор сообщения не привела доказательств того, что она сталкивается с личным риском нанесения ей непоправимого ущерба в результате гендерного насилия. |
I don't think she'd be Flattered. |
Не думаю, что ей это польстит. |
Well, then tell her what she wants to know. |
Ну так выложи всё, что ей нужно. |
Such a shame she couldn't come to the party. |
Как жаль, что ей нельзя на вечеринку. |
And she is 16 years old. |
Её зовут Ханна и ей 16 лет. |
I almost believe she genuinely likes him. |
Мне кажется, что он ей действительно нравится. |
But if she has nothing to admit to... |
Но если ей не в чем признаться... |
Look, she cares about you, Rick. |
Слушай, ты ей не безразличен, Рик. |
But in order to do that, she needs to make room for them. |
И чтобы это сделать, ей нужно создать для них пространство. |
Mrs. Joyce not only had to suffer her husband's suicide, she had to see the surveillance video. |
Миссис Джойс не только испытала страдания из-за самоубийства ее мужа, ей пришлось увидеть видеозапись. |
Mr. Roda, I can't tell Miss Nyholm which firm she can hire. |
Мистер Рода, я не могу указывать Мисс Нихольм какую фирму ей нанимать. |